Números 29
BSP vs NTLH
1 Dɔsɔk dɔcɔkɔ-cɔkɔ da ŋof ŋa camət-mɛrəŋ, nəde nəcwe kəloŋkanɛ kəsoku teta kəleləs ina MARIKI. Ta nəbəc dɔsɔk dadɔkɔ yɛbəc nyɛ o nyɛ nəmbɔt bəc mɔ. Dɔsɔk ndɛ aŋfula aluk cawon cawon mɔ pəbotu pɔ.
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 Nəde nəcloŋnɛ MARIKI yɔcɔl yɔcɔf, ambɔnc ŋa yoloŋnɛ yayɔkɔ ŋontorɛ-torɛ kɔ abəkəc: Tura tin, aŋkesiya ŋorkun ŋin kɔ ŋkesiya yorkun ya teren tin tin camət-mɛrəŋ, fəp fa yi ta yɔyɔ dolokəp.
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 Nəkɛrɛ sɔ yoloŋnɛ ya mɛŋgbɛn ya yi, kəmbefe kətɔt nkɛ anɔktərɛnɛ kɔ moro mɔ: Teta tura o tura kəmbefe kilo camət-maŋkəlɛ, teta aŋkesiya ŋorkun kəmbefe kilo camət-tin,
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 teta aŋkesiya ŋorkun ŋa teren tin nŋɛ o nŋɛ kəmbefe kilo kəmaas.
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 Mədeŋər sɔ ambiyofo ŋin teta kətubucnɛ kəsɔkəs nu kiciya konu.
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 Padeŋər yɔcɔl yoloŋnɛ yayɔkɔ kəloŋnɛ nkɛ ancɔfɛ MARIKI dɔsɔk o dɔsɔk mɔ. Padeŋər sɔ yi yɔcɔl yoloŋnɛ yɔcɔf ya dɔsɔk dɔcɔkɔ-cɔkɔ da ŋof o ŋof kɔ yoloŋnɛ ya mɛŋgbɛn kɔ yoloŋnɛ ya wɛn ya yi. Ambɔnc ŋa yoloŋnɛ yɔcɔf yayɔkɔ fəp ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc.
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 Tataka ta wəco ta ŋof ŋa camət-mɛrəŋ, nəde nəcwe kəloŋkanɛ kəsoku, nəsuŋ ta nəbəc ntɛ o ntɛ dɔsɔk dadɔkɔ.
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 Nəkenɛ MARIKI yoloŋnɛ yɔcɔf, ambɔnc ŋa yi ŋontorɛ-torɛ kɔ abəkəc: Tura tin, aŋkesiya ŋorkun ŋin kɔ ŋkesiya yorkun camət-mɛrəŋ ya teren tin tin nyɛ yɔntɔyɔ dolokəp mɔ.
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 Yoloŋnɛ ya mɛŋgbɛn ya yi yɔyɔnɛ kəmbefe kətɔt nkɛ anɔktərɛnɛ moro mɔ: Kəmbefe kaŋkɔ kilo camət-maŋkəlɛ teta tura tin, kilo camət-tin teta aŋkesiya ŋorkun,
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 kəmbefe kətɔt kilo kəmaas teta aŋkesiya ŋorkun ŋa teren tin nŋɛ o nŋɛ.
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 Nəkɛrɛ sɔ ambiyofo teta kəloŋnɛ ka kiciya, kədeŋər ka kəloŋnɛ ka kətubucnɛ kəsɔkəs ka kiciya, padeŋər sɔ yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI dɔsɔk o dɔsɔk mɔ, yoloŋnɛ ya mɛŋgbɛn kɔ ya wɛn wa yi.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 Tataka ta wəco kɔ kəcamət ta ŋof ŋa camət-mɛrəŋ, nəde nəcwe kəloŋkanɛ kəsoku teta kəleləs ka ina MARIKI. Ta nəbəc dɔsɔk dadɔkɔ yɛbəc nyɛ o nyɛ nəmbɔt bəc mɔ. Nəbocɛ MARIKI kəsata mata camət-mɛrəŋ disrɛ.
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 Nəkekərɛ yɔcɔl yɔcɔf, yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ, ambɔnc ŋa yoloŋnɛ yayɔkɔ ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc: Mura wəco kɔ maas, ŋkesiya yorkun mɛrəŋ kɔ ŋkesiya wəco kɔ maŋkəlɛ ya teren tin tin, yi fəp yɔtɔyɔ dolokəp.
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 Yoloŋnɛ ya mɛŋgbɛn ya yi yɔyɔnɛ kəmbefe kətɔt nkɛ anɔktərɛnɛ moro mɔ: Teta tura o tura nəkɛrɛ kəmbefe kilo camət-maŋkəlɛ, teta aŋkesiya ŋorkun nŋɛ o nŋɛ kəmbefe kilo camət-tin,
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 ŋkesiya ya teren tin tin wəco kɔ maŋkəlɛ kəmbefe kilo kəmaas teta nŋɛ o nŋɛ,
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 nəkɛrɛ sɔ ambiyofo teta kəloŋnɛ ka kiciya, nədeŋər sɔ yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI dɔsɔk o dɔsɔk mɔ, kɔ kəloŋnɛ ka mɛŋgbɛn kɔ ka wɛn wa yi.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 — ausente —
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
20 — ausente —
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
23 — ausente —
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
26 — ausente —
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
29 — ausente —
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
32 — ausente —
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
35 Tataka ta camət-maas ta kəsata, kəloŋkanɛ kəlpəs kɔ. Ta nəbəc ntɛ o ntɛ nəmbɔt bəc mɔ dɔsɔk dadɔkɔ.
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 Nəkekərɛ yɔcɔl nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ yoloŋnɛ yɔcɔf nyɛ ambɔnc ŋa yi ŋontorɛ-torɛ kɔ abəkəc mɔ: Tura tin, aŋkesiya ŋorkun ŋin kɔ ŋkesiya yorkun camət-mɛrəŋ ya teren tin tin, fəp fa yi ta yɔyɔ dolokəp.
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 Pɔcɔl o pɔcɔl, pəmar paloŋnɛnɛ pi kəmbefe kɔ wɛn kətubcɛnɛ ka ntɛ sariyɛ səloku nu ti mɔ.
37 — ausente —
38 Nəloŋnɛ sɔ ambiyofo teta kəloŋnɛ ka kiciya, nədeŋər yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI dɔsɔk o dɔsɔk mɔ, nədeŋər sɔ kəloŋnɛ ka mɛŋgbɛn kɔ ka wɛn nwɛ aŋloŋnɛnɛ yi mɔ.
38 — ausente —
39 Yoloŋnɛ yayɛ yɔ nənde nəckɛrɛ MARIKI mataka ma kəsata. Nədeŋər yi yoloŋnɛ ya kədɛrəm, yoloŋnɛ ya kəpocɛ abəkəc ŋosoku pɛs, yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ, ya mɛŋgbɛn, ya wɛn kɔ ya kəpaŋnɛ pəforu.
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 — ausente —
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?