Números 25
BSP vs NTLH
1 Ntɛ aka Yisrayel ŋanandɛ Sitim mɔ, dəndo kɔ ŋayɛfɛ kəcfəntərər ayecəra aMohab.
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 Kɔ ayecəra aMohab akakɔ ŋasɔŋɛ aYisrayel kəcloŋnɛ canu cəŋan, ŋadi yeri ya canu cacɔkɔ, ŋactontnɛnɛ ci.
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 Kɔ aka Yisrayel ŋasektərnɛ teta Bal Peyɔr, kɔ pəntɛlɛ MARIKI nnɔ aka Yisrayel ŋayi mɔ.
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 Kɔ MARIKI oloku Musa: «Məlɛk abɛ aka Yisrayel fəp, məyɔ pagbɛk ŋa fɔr ya MARIKI kiriŋ ŋatɛfərnɛ dec, ntɛ tɔŋsɔŋɛ mɛtɛlɛ mɔpɔŋ ma MARIKI molukus Yisrayel darəŋ mɔ.»
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 Kɔ Musa oloku aboc kiti a Yisrayel: «Nwɛ o nwɛ nu dacɔ pədif afum ɔn dacɔ akɔ ŋasektərnɛ teta Bal Peyɔr mɔ!»
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 Kɔ wəYisrayel wəlɔma ender pəmentər awɛnc aŋa wəran wəMadiyaŋ wəlɔma, fɔr ya Musa kɔ kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel fəp kiriŋ, tɛnatəŋnɛ akakɔ ŋacbok nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu.
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 Ntɛ Finehas wan wərkun wəka Elasar wansɔ ka Aruna wəloŋnɛ ɛnəŋk kɔ mɔ, k'ɛyɛfɛ kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel dacɔ k'ɛlɛk kəŋgbasar.
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 Kɔ Finehas ɛncəmɛ kɔ darəŋ nde aŋgbancan disrɛ nde wəkakɔ ɛnabɛrɛ kɔ wəran wəMadiyaŋ nwɛ mɔ, k'endif ŋa mɛrəŋ maŋan fəp, k'ɔsɔ ŋa cor dəntɔf. Gbəncana babɔkɔ, arom nŋɛ ŋɛnayi aka Yisrayel mɔ, ŋɛncəmɛ.
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 Pəcuy papɔkɔ pɛnadif afum wul wəco mɛrəŋ kɔ maŋkəlɛ (24.000).
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 Kɔ MARIKI oloku Musa:
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 «Wəloŋnɛ Finehas wan wərkun wəka Elasar wansɔ ka Aruna wəloŋnɛ oluksɛ mɛtɛlɛ mem nnɔ aka Yisrayel ŋayi mɔ, bawo ɛnayɛfərɛnɛn'em aka Yisrayel, tɔsɔŋ'em kətɔmələk ŋa mɛtɛlɛ mem ma kəraca disrɛ.
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 Awa, məloku Finehas a səsek danapa da pəforu kɔ nkɔn.
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 Danapa da pəforu dɔn dendeyi, da yuruya yɔn kɔ nkɔn encepər-ɛ, ɔsɔŋɛ ŋa kədeyɔnɛ aloŋnɛ a doru o doru, bawo ementər kəraca ka Kanu kɔn, k'ɔsɔkəs aka Yisrayel kiciya kəŋan.»
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 Tewe ta wəYisrayel nwɛ anadif kɔ wəran wəMadiyaŋ nwɛ mɔ tɛnayɔnɛ Simri. Wan ka Salu ɛnayi, wəkiriŋ ɛnayɔnɛ kəlɔ ka apa kɔn kusuŋka ka Simeyɔŋ dacɔ.
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 Tewe ta wəran wəMadiyaŋ wəkɔ anadif mɔ, tɛnayɔnɛ Kosbi. Wan wəran ka Cur ɛnayi wəbɛ wəka cor cəlarəm ca kusuŋka k'aMadiyaŋ kəlɔma.
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 Kɔ MARIKI oloku Musa:
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 «Nəwɛkərnɛ aMadiyaŋ, nədifət ŋa,
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 bawo dəmɔyɔ ma Peyɔr kɔ ma Kosbi, cəmpənpən cɔ ŋanawɛkərnɛ nu. Kosbi wəkirɛ kəŋan ɛnayi, wan wəran wəka wəbɛ wəMadiyaŋ wəlɔma. Dɔsɔk da pəlɛc pɔpɔŋ pa Peyɔr d'anadif kɔ.»
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.
19 Ntɛ pəcuy pɔpɔŋ pencepər mɔ, kɔ MARIKI oloku ŋa sɔ moloku.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?