Números 25
BSP vs ARIB
1 Ntɛ aka Yisrayel ŋanandɛ Sitim mɔ, dəndo kɔ ŋayɛfɛ kəcfəntərər ayecəra aMohab.
1 Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 Kɔ ayecəra aMohab akakɔ ŋasɔŋɛ aYisrayel kəcloŋnɛ canu cəŋan, ŋadi yeri ya canu cacɔkɔ, ŋactontnɛnɛ ci.
2 pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Kɔ aka Yisrayel ŋasektərnɛ teta Bal Peyɔr, kɔ pəntɛlɛ MARIKI nnɔ aka Yisrayel ŋayi mɔ.
3 Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 Kɔ MARIKI oloku Musa: «Məlɛk abɛ aka Yisrayel fəp, məyɔ pagbɛk ŋa fɔr ya MARIKI kiriŋ ŋatɛfərnɛ dec, ntɛ tɔŋsɔŋɛ mɛtɛlɛ mɔpɔŋ ma MARIKI molukus Yisrayel darəŋ mɔ.»
4 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 Kɔ Musa oloku aboc kiti a Yisrayel: «Nwɛ o nwɛ nu dacɔ pədif afum ɔn dacɔ akɔ ŋasektərnɛ teta Bal Peyɔr mɔ!»
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Kɔ wəYisrayel wəlɔma ender pəmentər awɛnc aŋa wəran wəMadiyaŋ wəlɔma, fɔr ya Musa kɔ kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel fəp kiriŋ, tɛnatəŋnɛ akakɔ ŋacbok nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
7 Ntɛ Finehas wan wərkun wəka Elasar wansɔ ka Aruna wəloŋnɛ ɛnəŋk kɔ mɔ, k'ɛyɛfɛ kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel dacɔ k'ɛlɛk kəŋgbasar.
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 Kɔ Finehas ɛncəmɛ kɔ darəŋ nde aŋgbancan disrɛ nde wəkakɔ ɛnabɛrɛ kɔ wəran wəMadiyaŋ nwɛ mɔ, k'endif ŋa mɛrəŋ maŋan fəp, k'ɔsɔ ŋa cor dəntɔf. Gbəncana babɔkɔ, arom nŋɛ ŋɛnayi aka Yisrayel mɔ, ŋɛncəmɛ.
8 o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Pəcuy papɔkɔ pɛnadif afum wul wəco mɛrəŋ kɔ maŋkəlɛ (24.000).
9 Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Kɔ MARIKI oloku Musa:
10 Então disse o Senhor a Moisés:
11 «Wəloŋnɛ Finehas wan wərkun wəka Elasar wansɔ ka Aruna wəloŋnɛ oluksɛ mɛtɛlɛ mem nnɔ aka Yisrayel ŋayi mɔ, bawo ɛnayɛfərɛnɛn'em aka Yisrayel, tɔsɔŋ'em kətɔmələk ŋa mɛtɛlɛ mem ma kəraca disrɛ.
11 Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 Awa, məloku Finehas a səsek danapa da pəforu kɔ nkɔn.
12 Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 Danapa da pəforu dɔn dendeyi, da yuruya yɔn kɔ nkɔn encepər-ɛ, ɔsɔŋɛ ŋa kədeyɔnɛ aloŋnɛ a doru o doru, bawo ementər kəraca ka Kanu kɔn, k'ɔsɔkəs aka Yisrayel kiciya kəŋan.»
13 e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Tewe ta wəYisrayel nwɛ anadif kɔ wəran wəMadiyaŋ nwɛ mɔ tɛnayɔnɛ Simri. Wan ka Salu ɛnayi, wəkiriŋ ɛnayɔnɛ kəlɔ ka apa kɔn kusuŋka ka Simeyɔŋ dacɔ.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 Tewe ta wəran wəMadiyaŋ wəkɔ anadif mɔ, tɛnayɔnɛ Kosbi. Wan wəran ka Cur ɛnayi wəbɛ wəka cor cəlarəm ca kusuŋka k'aMadiyaŋ kəlɔma.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 Kɔ MARIKI oloku Musa:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 «Nəwɛkərnɛ aMadiyaŋ, nədifət ŋa,
17 Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 bawo dəmɔyɔ ma Peyɔr kɔ ma Kosbi, cəmpənpən cɔ ŋanawɛkərnɛ nu. Kosbi wəkirɛ kəŋan ɛnayi, wan wəran wəka wəbɛ wəMadiyaŋ wəlɔma. Dɔsɔk da pəlɛc pɔpɔŋ pa Peyɔr d'anadif kɔ.»
18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
19 Ntɛ pəcuy pɔpɔŋ pencepər mɔ, kɔ MARIKI oloku ŋa sɔ moloku.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?