Números 24
BSP vs BKJ
1 Ntɛ Balam ɛnəŋk a pənabɔt MARIKI kəsɔŋ aka Yisrayel pətɔt mɔ, ɔŋkɔ fɛ sɔ pəmɔ tɔkɔ ɔncyɔ ti mɔ kətɛnəs mɔyɔ mɔn ma dure, k'ɛŋkafəlɛ k'ɛntɛfərnɛ kəca ka dətɛgbərɛ.
1 E quando Balaão viu que agradou ao SENHOR abençoar a Israel, ele não foi, como em outras ocasiões, buscar encantamentos, mas voltou o seu rosto em direção ao deserto.
2 Kɔ Balam eyekti fɔr k'ɛnəŋk aka Yisrayel ŋandɛ cusuŋka cusuŋka, awa kɔ amera ŋa Kanu ŋender kɔ.
2 E Balaão ergueu os olhos e viu Israel, que permanecia em suas tendas, segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 K'oloku taruku ntɛ:
3 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
4 moloku ma nwɛ eŋne moloku ma Kanu mɔ,
4 fala aquele que ouviu as palavras de Deus, que vê a visão de El-Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
5 Afum aka Yisrayel, nəna aŋɛ nəwur dokom da Yakuba mɔ,
5 Quão boas são as tuas tendas, ó Jacó, e os teus tabernáculos, ó Israel!
6 Cəbal conu cəfəntərɛ pəmɔ dəŋgbəl,
6 Como vales se estendem, como jardins ao pé dos rios; como árvores de sândalo que o SENHOR plantou, e como cedros junto às águas.
7 Nde ndoronu domun dompurər dəkələmp dɛcdəməs yɔbɔf ya dalɛ.
7 Ele derramará a água de seus baldes, e a sua semente estará em muitas águas; e o seu rei será maior do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 Kanu kənawurɛnɛ ŋa atɔf ŋa Misira,
8 Deus o trouxe do Egito; as suas forças são como as do unicórnio; ele consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e os perfurará com as suas flechas.
9 Ŋantontnɛ, ŋafəntərɛ pəmɔ kusunuŋku,
9 Encurvou-se, deitou-se como um leão, e como um grande leão; quem o despertará? Bendito é aquele que te abençoa, e maldito é aquele que te amaldiçoa.
10 Awa, kɔ pəntɛlɛ Balak pəpɔŋ nnɔ Balam eyi mɔ. K'ompol waca teta mɛtɛlɛ mɔn, k'oloku Balam: «Aterɛnɛ em ŋ'inaw'am kədetolanɛ pəlɛc, kɔ məna mətolanɛ ŋa pətɔt haŋ kəmaas!
10 E a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e ele bateu as mãos; e Balaque disse a Balaão: Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos; e eis que tu os abençoaste três vezes.
11 Ndɛkəl oŋ, məyɛfɛ məkɔ nde ndaram! Inaloku a indelas əm pəlel, mba MARIKI ɛmbaŋər əm pəlel papɔkɔ!»
11 Agora portanto, foge para o teu lugar; eu pensava honrar-te grandemente, mas o SENHOR te privou desta honra.
12 Kɔ Balam eyif Balak: «Bafɔ inaloku asom am ntɛ ba?
12 E Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, os quais tu me enviaste, dizendo:
13 ‹Ali tɔyɔnɛ Balak pəsɔŋ im gbeti kɔ kɛma ka kəlɔ kɔn disrɛ fəp, ifɔtam kəgbɛkəl tosom ta MARIKI kəyɔ ka pətɔt kɔ pəyɔnɛ fɛ ti-ɛ pəlɛc. Tɔkɔ MARIKI endelok’im mɔ, t'indeloku.›
13 E se Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, eu não posso ir além da ordem do SENHOR, fazendo bem ou mal de minha própria mente; mas o que o SENHOR disser, isso eu falarei?
14 Ndɛkəl oŋ, intas nde afum em ŋayi mɔ, məder ilok'əm kɔ pəndewon-ɛ, ntɛ aka Yisrayel ŋandeyɔ oŋ afum am mɔ.»
14 E agora eis que vou ao meu povo; portanto vem, e eu te advertirei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 Kɔ Balam ɛndəŋk toloku ntɛ:
15 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
16 moloku ma nwɛ eŋne moloku ma Kanu mɔ,
16 fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência de Elyon; o que viu a visão de Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
17 Iŋnəŋk tɔkɔ tendeder mɔ, mba bafɔ kərɛsna kɔ tendeyi,
17 eu o verei, mas não agora; e o contemplarei mas não de perto. Virá uma Estrela de Jacó, e um Cetro subirá de Israel, e ferirá os cantos de Moabe, e destruirá todos os filhos de Sete.
18 Yisrayel ŋandeyɔ sɔkət. Ŋandebaŋ Edɔm,
18 E Edom será uma possessão; Seir também será uma possessão para os seus inimigos; e Israel fará proezas.
19 Wəwur ka dokom da Yakuba endetasərnɛ ŋa,
19 De Jacó virá um que dominará, e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 Kɔ Balam ɛnəŋk aka Amalɛk k'oloku moloku mmɛ:
20 E, quando olhou para Amaleque, proferiu a sua parábola, e disse: Amaleque foi o primeiro das nações; mas o seu fim será que ele pereça, para sempre.
21 Kɔ Balam ɛnəŋk sɔ aKeni, k'oloku:
21 E, ao olhar para os queneus, proferiu a sua parábola, e disse: Forte é a tua morada, e puseste o teu ninho em uma rocha.
22 Mba andemələk nəna aKeni,
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve cativo.
23 Kɔ Balam oloku sɔ:
23 E proferiu a sua parábola, e disse: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Cibil cəndeder kəyɛfɛ Sipər,
24 E virão navios da costa de Quitim, e afligirão a Assur; e afligirão a Héber; e ele também perecerá para sempre.
25 Kɔ Balam olukus nde ndɔrɔn, kɔ Balak nkɔn sɔ ɔŋkɔ kəca kɔn.
25 E Balaão se levantou, e retornou ao seu lugar; e Balaque também seguiu o seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?