Números 25

BRU vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Toâq cũai proai I-sarel táq ntốq ỡt pỡ Si-tim, máh cũai samiang tỗp I-sarel mbỡiq bếq parnơi cớp cumũr tỗp Mô-ap.
1 Quando Israel estava em Sitim, o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Máh mansễm nâi mơi alới pỡq cha bũi tangái tutoŏng yiang khong tỗp Mô-ap. Máh cũai proai I-sarel ki cha crơng sana noau khoiq tutức,
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios oferecidos aos seus deuses; e o povo comeu a carne dos sacrifícios e adorou os deuses dessas mulheres.
3 cớp alới cucốh rup yiang Ba-al tâng Pê-or hỡ. Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ sâng cutâu mứt chóq tỗp alới,
3 Assim, quando Israel se juntou ao culto a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 cớp án ớn Môi-se neq: “Cóq mới cỗp nheq máh cũai sốt tỗp I-sarel ca táq ranáq lôih ki, chơ cachĩt táh alới yáng moat cũai clứng; ngkíq cứq tỡ bữn sâng cutâu noâng chóq cũai I-sarel.”
4 O Senhor disse a Moisés: — Reúna todos os chefes do povo e enforque-os diante do
5 Ngkíq Môi-se ớn máh cũai sốt neq: “Cóq anhia cachĩt táh dũ náq cũai tễ tỗp anhia ca pỡq cucốh yiang Ba-al tâng Pê-or.”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: — Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 Bữn muoi noaq cũai I-sarel dững muoi noaq cumũr tỗp Madian mut tâng dống aroâiq khong án choâng moat Môi-se cớp nheq tữh cũai, bo alới ntôm tanúh ỡt tâng ngoah toong mut chu Dống Sang Aroâiq.
6 Naquele momento, eis que um homem dos filhos de Israel trouxe para a sua tenda uma mulher midianita, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda do encontro.
7 Toâq Phi-niat con samiang E-lia-sơ, châu Arôn, la cũai tễng rit sang, hữm ngkíq, chơ án saváiq ĩt coih cớp yuor loŏh pỡq tễ cũai clứng,
7 Quando Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 cớp rapuai samiang cớp mansễm ca mut tâng dống aroâiq ki. Chơ án toal coih chóq alới bar náq toau sarloâiq yáng clĩ. Cỗ nhơ tễ ranáq nâi, ỗn ca ntôm cachĩt cũai I-sarel cỡt tangứt toâp.
8 seguiu o homem israelita até o interior da tenda, e, com a lança, atravessou os dois, tanto o homem israelita quanto a mulher midianita, pelo ventre; então a praga cessou entre os filhos de Israel.
9 Ỗn ki khoiq táq yỗn máh cũai I-sarel cuchĩt, 24,000 náq chơ.
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq:
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 “Cỗ nhơ tễ ranáq Phi-niat táq, ngkíq cứq tỡ bữn cutâu mứt noâng chóq cũai proai I-sarel. Án táq tanga lứq chóq tỗp alới ca cucốh rup yiang ca tỡ cỡn cứq. Cỗ nhơ tễ ranáq Phi-niat, yuaq cứq ma tỡ bữn cutâu mứt cớp cachĩt táh nheq tỗp alới.
11 — Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo no meio deles, assim que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Yuaq ngkíq, cóq mới atỡng Phi-niat neq: Cứq ễ táq muoi ŏ́c parkhán cớp án, cớp ŏ́c ki ỡt mantái níc;
12 Portanto, diga: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 án cớp tŏ́ng toiq án lứq cỡt cũai tễng rit sang cứq mantái níc; cỗ nhơ tễ ranáq án táq chóq cũai ca ễ chíl cứq, ngkíq têq cứq táh lôih yỗn máh cũai proai I-sarel.”
13 E ele e a sua descendência terão a aliança do sacerdócio perpétuo, porque teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Cũai samiang tỗp I-sarel ca noau cachĩt muoi prớh cớp mansễm cũai Madian ki, la Sim-ri con samiang Salu, cũai sốt tâng tỗp Si-mê-ôn.
14 O nome do israelita que foi morto, isto é, que foi morto com a mulher midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe da casa paterna dos simeonitas.
15 Cớp cũai mansễm ki la cũai proai tỗp Madian, ramứh Côt-bi con cumũr Sũr. Sũr la cũai sốt tâng muoi tỗp cũai tễ tŏ́ng toiq Madian.
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, chefe do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Yiang Sursĩ ớn Môi-se neq:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Cóq anhia chíl cũai Madian cớp cachĩt táh nheq tỗp alới,
17 — Atormentem e ataquem os midianitas,
18 yuaq tỗp alới táq sâuq chóq anhia pỡ vil Pê-or, cớp cỗ tian tễ ranáq Côt-bi, án ca noau cachĩt bo cỡt ỗn.”
18 porque eles atormentaram vocês quando os enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do chefe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra