Salmos 5

BPS vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E Amugu Dwata, fanlingem i dasalgu,
1 Dá ouvidos, Senhor , às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2 Ge i Harìgu na Dwatagu, fanlingem i kafnigu di ge,
2 Escuta, Rei meu e Deus meu, a minha voz que clama, pois a ti é que imploro.
3 Amugu Dwata, di flafus lingem i talùgu,
3 De manhã, Senhor , ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
4 Gadègu ge i Dwata landè ayè i sasè nimò,
4 Pois tu não és Deus que se agrade com a iniquidade, e contigo não subsiste o mal.
5 I to fdatah i kton là gtadag di kanfem,
5 Os arrogantes não permanecerão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a iniquidade.
6 I dad to gal tmulen kéng falmom;
6 Tu destróis os que proferem mentira; o
7 Kabay agu, fakay agu fusuk di gumneam du mdà di bong kakdom landè kgilin.
7 porém eu, pela riqueza da tua misericórdia, entrarei na tua casa e me prostrarei diante do teu santo templo, no teu temor.
8 Amugu Dwata, begam agu nalak di matlu nimò salngad ge,
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus adversários; endireita diante de mim o teu caminho;
9 Én fnigu du dad to dmuen deg, landè manla gsalig,
9 pois não têm eles sinceridade nos seus lábios; o seu íntimo é todo crimes; a sua garganta é sepulcro aberto, e com a língua lisonjeiam.
10 Taman nukumam ale, Dwata,
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios planos. Rejeita-os por causa de suas muitas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 Kabay i dad to smalig di ge, banlém ale klehew,
11 Mas regozijem-se todos os que confiam em ti; folguem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 E Amugu Dwata, ge i mlé kafye di dad to matlu,
12 Pois tu, Senhor , abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra