Salmos 88
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 প্রভু ঈশ্বর, আপনিই আমার পরিত্রাতা|
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 আমার প্রার্থনার দিকে মনোযোগ দিন|
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 আমার আত্মা এই যন্ত্রণায় অনেক কষ্ট পেয়েছে!
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 ইতিমধ্যেই লোকরা আমার সঙ্গে সেই রকম আচরণ শুরু করেছে, যা একজন মৃতের প্রতি করা হয়,
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 ওরা মৃতদের মধ্যে আমাকে খোঁজে|
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 আপনি আমাকে মাটির সেই গর্তে পুরে দিয়েছেন|
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 হে ঈশ্বর, আপনি আমার প্রতি ক্রোধান্বিত ছিলেন
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে যেতে বাধ্য করেছেন|
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 যন্ত্রণায় কেঁদে কেঁদে আমার চোখ টন্টন্ করছে|
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 প্রভু, আপনি কি মৃত লোকদের জন্য অলৌকিক কাজসমূহ করেন?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 কবরে থাকা লোকরা কি আপনার সত্য প্রেম সম্বন্ধে কথা বলতে পারে?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 যে সব আশ্চর্য্য কার্য আপনি করেন, অন্ধকারে থাকা মৃতরা তা দেখতে পায় না|
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 প্রভু, আমাকে সাহায্য করার জন্য আপনার কাছে প্রার্থনা জানাচ্ছি!
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 প্রভু কেন আপনি আমায় ত্যাগ করেছেন?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 তরুণ বয়স থেকেই আমি অসুস্থ ও দুর্বল|
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 প্রভু, আপনার ক্রোধ
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী|
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 প্রভু, আমার প্রিয়জন ও বন্ধুদের থেকে আপনি আমার বিচ্ছিন্ন করেছেন|
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.