Números 2
BDC vs ARA
1 Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en disant :
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Les fils d'Israël camperont chacun sous sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont face à la Tente de réunion et tout à l'entour.
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 En avant du côté de l'Orient, campera la bannière de Juda avec ses troupes et le prince des fils de Juda, Nahasson, fils d'Aminadab,
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 dont l'armée, d'après son recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 A ses côtés campera la tribu d'Issachar avec le prince des fils d'Issachar, fils de Suar,
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 dont l'armée, d'après son recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes ;
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 puis la tribu de Zabulon avec le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 dont l'armée, d'après son recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Le total des recensés pour le camp de Juda est de cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes répartis selon leurs troupes. Ce sont eux qui les premiers lèveront le camp.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 La bannière du camp de Ruben sera au midi avec son armée et le prince des fils de Ruben, Elisur, fils de Sédéur,
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 dont l'armée est, d'après son recensement, de quarante-six mille cinq cents hommes.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 A ses côtés campera la tribu de Siméon et le prince des fils de Siméon, Salamiel, fils de Surisaddaï,
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 dont l'armée, d'après son recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes,
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 puis la tribu de Gad avec le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Ruel,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 dont l'armée, d'après son recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Le total des recensés pour le camp de Ruben est de cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes répartis selon leurs troupes. Ils lèveront le camp en second.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Ensuite s'avancera la Tente de réunion et le camp des lévites au milieu des autres camps. Le départ aura lieu d'après le même ordre que le campement, chacun à sa place selon sa bannière.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 La bannière du camp d'Ephraïm sera à l'Occident avec son armée et le prince des fils d'Ephraïm, Elisama, fils d'Ammiud,
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 dont l'armé, d'après son recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 A ses côtés la tribu de Manassé et le prince des fils de Manassé, Gamaliel, fils de Phadassur,
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 dont l'armée, d'après son recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes ;
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 puis la tribu de Benjamin et le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gédéon,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 dont l'armée, d'après son recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Le total des recensés pour le camp d'Ephraïm est de cent huit mille cent hommes répartis selon leurs troupes. Ils lèveront le camp en troisième lieu.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 La bannière du camp de Dan sera au Nord avec son armée et le prince des fils de Dan, Ahiéser, fils d'Ammisaddaï,
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 dont l'armée, d'après son recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 A ses côtés, campera la tribu d'Aser et le prince des fils d'Aser, Phégiel, fils d'Ochran, dont l'armée,
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 d'après son recensement, est de quarante et un mille cinq cents hommes ;
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 puis la tribu de Nephtali et le prince des fils de Nephtali, Ahira, fils d'Enan, dont l'armée,
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 d'après son recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Le total des recensés pour le camp de Dan est de cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils lèveront le camp les derniers selon leurs bannières.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Tel fut le recensement des fils d'Israël selon leurs maisons patriarcales. Le total des recensés dans les camps selon leur armée est de six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Les lévites ne furent pas comptés avec les fils d'Israël, ainsi que Yahweh l'avait prescrit à Moïse.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Et les fils d'Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait prescrit à Moïse ; c'est ainsi qu'ils campèrent selon leurs bannières et qu'ils levèrent le camp, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?