Filipenses 2
BCO vs NVT
1 Gio꞉ Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉ dofo꞉lalikiyo꞉, eyo꞉ halaido꞉wo꞉ dimiakiyo꞉ halale alita꞉sen. Eyo꞉ gimo꞉wo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lakiyo꞉, dinafa mesea꞉ki nofolo꞉ alita꞉sen. Gio꞉ asulo꞉wo꞉ imilise dowaki, Godeya꞉ Mama o꞉lia꞉ ua dowa꞉sen. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gio꞉ kaluka꞉isale nolo꞉ nofolakiyo꞉ asuwa꞉ta꞉sen.
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 Man a꞉no꞉ gilo꞉ amio꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, giliyo꞉ man we ko꞉lo꞉ kudu ha꞉na꞉lubi. Gio꞉ asulo꞉wo꞉ imilise dowa꞉bi. Nol o꞉lia꞉yo꞉ ha꞉fo꞉wo꞉ disa꞉la꞉bi. Asugo꞉ imilise dowaki, nanogo꞉ a꞉na dia꞉bi. Gio꞉ man a꞉no꞉ko꞉ kudu ha꞉nalega, ne mada sagalema꞉no꞉.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Nanog dimidakiyo꞉, go꞉no꞉n geko꞉ sagalema꞉no꞉wo꞉ dimida꞉so꞉bo. Go꞉no꞉n wiyo꞉ duludakiyo꞉ kaila꞉so꞉bo. Go꞉no꞉n ge noma꞉ ha꞉ga dowaki, nowo꞉ alano꞉lo꞉b a꞉la꞉asula꞉bi.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ go꞉no꞉n ko꞉ asulakiyo꞉, sagalema꞉no꞉ a꞉no꞉ dimida꞉so꞉bo. Ko꞉sega gio꞉ kalu noma꞉lo꞉ asulabo꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉ dimida꞉lubi.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Gili asulo꞉wo꞉ Ya꞉su Kelisowa꞉lo꞉ asulo꞉ o꞉leo꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ dia꞉sa꞉ga꞉, kudu ha꞉na꞉lubi.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Ya꞉su Keliso e Gode.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 A꞉la꞉dimido꞉ ko꞉lo꞉, e madali nanogdo꞉ dian kalu o꞉ngo꞉ dowakiyo꞉,
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 E kalule fa꞉la꞉dowa꞉sa꞉ga꞉yo꞉, enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ ha꞉ga dowaki,
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Gode eyo꞉ e wilo꞉ doma꞉ki, iwalule dulugu alitakiyo꞉,
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Ya꞉suwa꞉ wi nafa a꞉no꞉ da꞉dalikiyo꞉, Hebene halomilo꞉ a꞉lab o꞉lia꞉, henfelo꞉ amilo꞉ a꞉lab o꞉lia꞉, dane ane hen amilo꞉ a꞉lab o꞉lia꞉ a꞉no꞉,
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su Keliso e Alanka꞉ a꞉la꞉bo꞉ iliyo꞉ tambo sa꞉lakiyo꞉, Do Gode elo꞉ wabuluma꞉ib.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ne milile, ne gi o꞉lia꞉ sab amio꞉, Godeya꞉ towo꞉ gio꞉ tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉ kudu ha꞉na꞉sen ko꞉lo꞉, o꞉go꞉ ne gi o꞉lia꞉lo꞉ mo꞉dowab amio꞉lo꞉ ho꞉leno꞉ tambo a꞉la꞉ka kudu ha꞉na꞉lubi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ gio꞉ asuwa꞉takiyo꞉ gasili ko꞉lo꞉, gio꞉ Godeyo꞉ tagilaki, nanog elo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ ililima꞉no꞉ a꞉laki, halaido꞉ dia꞉i ha꞉na꞉lubi.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Mo꞉wo꞉ Godeyo꞉ gili asulo꞉ usa iliki, nanogo꞉ a꞉na dia꞉lab ko꞉lo꞉, eyo꞉ gili asulo꞉wo꞉ digidalitaki, man elo꞉ asulab au kudu hamana꞉kiyo꞉, halaido꞉wo꞉ gimo꞉ dimia꞉lab.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Gio꞉ nanogo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ diakiyo꞉, towa꞉lo꞉ mo꞉beakilo꞉ sa꞉labo꞉lo꞉, towa꞉lo꞉ kegab a꞉no꞉lo꞉ eletaki, nanogo꞉ a꞉na dia꞉lubi.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Giliyo꞉ a꞉la꞉dimidalikiyo꞉, nolba꞉yo꞉ gio꞉ halalo꞉ mo꞉dimido꞉ elena ba꞉dalikiyo꞉, gio꞉ malilo꞉ doma꞉ib. Gio꞉ mogago꞉lelo꞉ dimida꞉lab kaluka꞉isale us a꞉na ilikiyo꞉, ge Godeya꞉ so꞉wale digalo꞉ dowaki, ho꞉len do꞉itan aumbo꞉, man gilo꞉ a꞉no꞉ imo꞉wo꞉ kalaba walama꞉ib.
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 Giliyo꞉ Godeya꞉ ene to mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab a꞉no꞉ kalab amio꞉ halale wida꞉lalega, Kelisowa꞉ ene ho꞉leno꞉ a꞉na fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, nanog nilo꞉ dia꞉len a꞉no꞉ madalilo꞉ mo꞉wala꞉leno꞉lo꞉b a꞉la꞉asulakiyo꞉ ne sagalema꞉no꞉.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Ge Ya꞉suwa tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉lo꞉ nanog dia꞉lab a꞉no꞉ Godemo꞉ boba dimian augab. Ne sowakiyo꞉ ho꞉bo꞉wo꞉ tulalega, ho꞉bo꞉ nilo꞉ a꞉no꞉ wain ho꞉n o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ boba gilo꞉ dimi a꞉ma꞉ wa꞉la tuma꞉ib. Niyo꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ asulakiyo꞉, sagalo꞉wo꞉ alan dowaki ne gi o꞉lia꞉yo꞉ sagalo꞉l.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 O꞉leaumbo꞉, gio꞉lo꞉ sagalo꞉wo꞉ alan dowaki, giliyo꞉ ne o꞉lia꞉yo꞉lo꞉ sagala꞉bi.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Alan Ya꞉su Kelisowa꞉yo꞉ a꞉la꞉asulalega, nio꞉ Timotiyo꞉ gilo꞉ amio꞉ ko꞉na꞉ma iliga꞉fa꞉no꞉ asulo꞉l. E gilo꞉ amio꞉ ya꞉sa꞉ga꞉, a꞉ma꞉la꞉ yalikiyo꞉, gililo꞉ man dimida꞉lab a꞉no꞉ nemo꞉wo꞉ malolo꞉ mealikiyo꞉, nelo꞉ a꞉na sagalema꞉no꞉.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Kalu nol ne o꞉lia꞉lo꞉ a꞉lab we, Timoti e o꞉ngo꞉wo꞉ aundo꞉ma. Eyo꞉ gimo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lakiyo꞉, gi asuwa꞉fa꞉no꞉wo꞉ alan asulo꞉ ko꞉lo꞉lab.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Kalu nolba꞉yo꞉ inido꞉ sagalakilo꞉ asulab man a꞉no꞉ko꞉ dimidama꞉no꞉ asulaki, Ya꞉su Kelisowa꞉ ene nanog a꞉no꞉ dimidama꞉no꞉wo꞉ mo꞉beab.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Ko꞉sega niyo꞉ to nafayo꞉ wida꞉liki sia꞉lab amio꞉, so꞉waya꞉lo꞉ iya ko꞉lo꞉ asuwa꞉tan aumbo꞉, Timoti eyo꞉ ne a꞉la꞉ asuwa꞉ta꞉sen. Timoti e kalu weo꞉ngo꞉lo꞉b a꞉la꞉bo꞉ gio꞉ ba꞉ba꞉.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niyo꞉ kelego꞉ nelo꞉ amilo꞉ fa꞉la꞉doma꞉nigab a꞉no꞉ dinafa fanda ba꞉da꞉sa꞉ga꞉yo꞉, o꞉g a꞉namio꞉ Timotiyo꞉ gilo꞉ amio꞉ a꞉na iliga꞉fa꞉no꞉ asulo꞉l.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Alana꞉yo꞉ fogo꞉ nemo꞉wo꞉ dimia꞉nigab a꞉la꞉bo꞉ ne tili asulab ko꞉lo꞉, no꞉no꞉n nelo꞉ gilo꞉ amio꞉ bo꞉e mia꞉no꞉.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Tamin amio꞉ ne asuwa꞉foma꞉kiyo꞉, giliyo꞉ Ebafolodaitas e nelo꞉wa iliga꞉fo꞉. E ne o꞉lia꞉ nanogo꞉ dimidakiyo꞉, negele ilikilo꞉ Ya꞉suwa꞉ gis kalu o꞉lia꞉lo꞉ buba꞉seno꞉ nowo꞉ e. Ko꞉sega o꞉go꞉ niyo꞉ nao Ebafolodaitas a꞉no꞉ gilo꞉wa a꞉ma꞉la꞉ iliga꞉fa꞉no꞉ asulo꞉l.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Mo꞉wo꞉ giliyo꞉ e walaf dowo꞉ka꞉ a꞉la꞉do꞉ sio꞉ a꞉no꞉ dabu ko꞉lo꞉, e kele asula꞉sa꞉ga꞉, gio꞉ bo꞉e ba꞉ba꞉ mia꞉ib a꞉la꞉asulab.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Hendele, tamin amio꞉ e walaf ba꞉lakiyo꞉, soma꞉no꞉wo꞉ ko꞉na꞉ma dowo꞉. Ko꞉sega ne nofolo꞉ alan nowo꞉ a꞉diabena꞉kiyo꞉, Gode eyo꞉ e o꞉lia꞉ ne o꞉lia꞉yo꞉ nofola꞉sa꞉ga꞉ asuwa꞉takiyo꞉, walaf a꞉no꞉ e falele alifa꞉.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niyo꞉ e a꞉ma꞉la꞉ gilo꞉ amilo꞉ bo꞉elo꞉ iliga꞉fa꞉no꞉wo꞉, niyo꞉ mada alan asulo꞉l. E gilo꞉wa fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, gio꞉ sagalakiyo꞉, ne amio꞉lo꞉ kele asulo꞉wo꞉ mo꞉doma꞉ib.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 — ausente —
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 — ausente —
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?