Efésios 3
BCO vs NTLH
1 Gode eyo꞉ Yu kaluka꞉isalema gio꞉ ene so꞉lo꞉ usa doma꞉kiyo꞉, togo꞉ kolaefa꞉ ko꞉lo꞉, mo꞉wo꞉ a꞉na ilikiyo꞉, Fo꞉l niyo꞉ Ya꞉su Kelisowa꞉ to nafa a꞉no꞉ gimo꞉wo꞉ wida꞉len amio꞉, ne dibolo aya to꞉lo alifo꞉len.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Gode eyo꞉ ne ha꞉fo꞉ disa꞉lakiyo꞉, gio꞉ asuwa꞉foma꞉ki, ne ene nanog dian kalu doma꞉ki da꞉feyo꞉. Gio꞉ tamin amio꞉ to a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉ asululi ko꞉lo꞉lab.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Godeya꞉lo꞉ dimidama꞉no꞉ asulab a꞉no꞉ tamin amio꞉ wo꞉no꞉le delen ko꞉sega, to a꞉no꞉ nemo꞉wo꞉ kalaba wido꞉. To a꞉no꞉ heb nolo꞉ gimo꞉wo꞉ o꞉ma sa꞉sa꞉lo꞉.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 To wo꞉no꞉lelo꞉ delen a꞉no꞉ nemo꞉wo꞉ kalaba widabiki asulo꞉ ko꞉lo꞉, giliyo꞉ to nilo꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ a꞉no꞉ agelalikiyo꞉, giliyo꞉lo꞉ to a꞉no꞉ o꞉li asuluma꞉ib.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Gode eyo꞉ to wo꞉no꞉lelo꞉ delen a꞉no꞉ kaluka꞉isale tamin amilo꞉ ta꞉i mio꞉ i o꞉mo꞉wo꞉ mo꞉wido꞉. Ko꞉sega o꞉g wenamio꞉ Godeya꞉ ene Mama a꞉ma꞉ ilikiyo꞉, to a꞉no꞉ iliga꞉felan kalu o꞉lia꞉ Godeya꞉ tolo꞉ widan kaluka꞉isale o꞉lia꞉mo꞉wo꞉ kalaba wido꞉.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Godeya꞉ asulo꞉ nafa wo꞉no꞉lelo꞉ delen a꞉no꞉ we. Ya꞉suwa꞉ to nafa a꞉ma꞉ ilikiyo꞉, Yu kaluka꞉isalema giliyo꞉ ni Yu kaluka꞉isale o꞉lia꞉ kudu alitaki, uwa do꞉mo꞉ imilise dowo꞉ ko꞉lo꞉, Godeya꞉lo꞉ nimo꞉lo꞉ dimia꞉no꞉ dinali saefa꞉ a꞉no꞉ Ya꞉su Kelisowa dowalikiyo꞉ nio꞉ tambo imilo꞉ dia꞉no꞉.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ to nafa a꞉no꞉ walama꞉kiyo꞉, Gode eyo꞉ nemo꞉wo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lakiyo꞉, ne ene nanog dian kalu doma꞉ki da꞉feyo꞉ ko꞉lo꞉, niyo꞉ nanog a꞉no꞉ dimidama꞉kiyo꞉, ene halaido꞉ a꞉no꞉ nemo꞉ dimi.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Gode amilo꞉ tilidabu kaluka꞉isale nol us a꞉namio꞉, ne wilo꞉ma tifa dowo꞉ ko꞉sega, Gode eyo꞉ nemo꞉wo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉laki, nanog a꞉no꞉ nemo꞉ dimi. Nanog a꞉no꞉ we. Nafa kelego꞉ nafale agelema꞉no꞉wo꞉ mo꞉ililo꞉ ko꞉lo꞉ Ya꞉su amilo꞉ wa꞉lifo꞉lab a꞉no꞉ Yu kaluka꞉isalema imo꞉wo꞉ kalaba walama꞉kiyo꞉ nemo꞉ dimi.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Henfelo꞉ amilo꞉ kelego꞉ tambolo꞉ fa꞉la꞉do alifa꞉ Gode eyo꞉, ene asulo꞉wa꞉lo꞉ nafa dimidama꞉no꞉ dimidaefa꞉ a꞉no꞉ donayo꞉ modo꞉ amio꞉ wo꞉no꞉le dia꞉fo꞉len. Ko꞉sega o꞉go꞉ wo꞉no꞉lelo꞉ delen a꞉no꞉ kalaba fa꞉la꞉dowabikiyo꞉, kaluka꞉isale tambowa꞉yo꞉ fanda asuluma꞉kiyo꞉, nanog a꞉no꞉lo꞉ nemo꞉ dimi.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Tamin amio꞉ asulo꞉ a꞉no꞉ wo꞉no꞉le delen ko꞉sega, o꞉go꞉ ene sa꞉s kaluka꞉isaleyo꞉ fa꞉la꞉do alifa꞉ ko꞉lo꞉, Godeya꞉lo꞉ asulo꞉ nafa ko꞉li ko꞉lilo꞉ a꞉no꞉ sa꞉s a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉, ma꞉mula꞉ kalu o꞉lia꞉ Hebene amilo꞉ mama ko꞉li ko꞉lilo꞉ halaido꞉lo꞉ a꞉lab i o꞉mo꞉wo꞉ kalaba walama꞉ki ta꞉fo꞉.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Godeya꞉lo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ taminde amio꞉ dimidalia꞉ga꞉ dia꞉fo꞉len ko꞉lo꞉, o꞉go꞉ Ya꞉su Keliso nili kalu Alan eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ kalaba fa꞉la꞉do alifa꞉.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Nio꞉ Ya꞉suwa tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉ kudalikiyo꞉, eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ nio꞉ mo꞉tagilaki, Godelo꞉ amio꞉ sagala꞉liki o꞉li ha꞉na꞉no꞉.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ gi asuwa꞉takilo꞉ nilo꞉ hida꞉yo꞉ dio꞉l we giliyo꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, gio꞉ tagilakiyo꞉ tilidabuwo꞉ taiyabena꞉ki halale dowa꞉bi. Mo꞉wo꞉ hida꞉yo꞉ nilo꞉ dio꞉l a꞉ma꞉yo꞉ Gode eyo꞉ gio꞉ halaido꞉ nafale mesa꞉no꞉ ta꞉foma꞉ki go꞉.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Godeya꞉lo꞉ nafale dimidaefa꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ asulakiyo꞉, ne Do Godeya꞉ ha꞉ga gulalu siliki e ko꞉lo꞉ wabuda꞉mela꞉no꞉.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Hebenelo꞉ so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ sab o꞉lia꞉, henfelo꞉ wilo꞉ so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ sab i o꞉lia꞉ma꞉, mo꞉wo꞉ Gode e ko꞉lo꞉, eyo꞉ inin wi hendeleyo꞉ wikili alifa꞉.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Gode eyamio꞉ kelego꞉wo꞉ mada nafale modo꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, Godeya꞉ ene Mamayo꞉ gili asulo꞉ usamio꞉ ililitaki, Godeya꞉ ene halaido꞉ a꞉ma꞉yo꞉ gio꞉ halale alifoma꞉ki dulugu so꞉lo꞉l.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 A꞉la꞉dimidalikiyo꞉ gililo꞉ tilidabu a꞉na ilikiyo꞉, Keliso e gili asulo꞉ usa dofo꞉melea꞉ki dulugu so꞉lo꞉l. I tef ko꞉lo꞉ hena tefele ha꞉na꞉sa꞉ga꞉lo꞉ halale kagayan aumbo꞉, gio꞉ Godeya꞉lo꞉ alan asulan man us a꞉na tina꞉ib ko꞉lo꞉, gio꞉ halaido꞉le kagafo꞉mela꞉ib.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 — ausente —
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Godeya꞉ ene halaido꞉ a꞉no꞉ ni usamio꞉ nanogo꞉ halaido꞉ dialikiyo꞉, halaido꞉ a꞉ma꞉yo꞉ nililo꞉ dabu ba꞉dabo꞉lo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nili asulo꞉wo꞉lo꞉ tininita꞉ga꞉, mada alan nolo꞉ a꞉dimida꞉sen.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niliyo꞉ Godeyo꞉ wabuluma꞉niki. Kaluka꞉isale Ya꞉su Kelisowa kudakilo꞉ ene sa꞉s dowab i a꞉ma꞉yo꞉, Godeya꞉ wiyo꞉ ho꞉leno꞉ tambolo꞉ ta꞉i ha꞉na꞉mela꞉no꞉ a꞉namio꞉, dulugu sa꞉la꞉mela꞉niki. Hendele.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?