1 Tessalonicenses 1

BCO vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fo꞉l ne, Saleso꞉, Timotiyo꞉ niliyo꞉ to we sa꞉sa꞉lakiyo꞉, Do Gode o꞉lia꞉ Alan Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉ma꞉ kaluka꞉isale, Tesalonaika sa꞉s usamilo꞉ sab o꞉mo꞉ sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. Godeya꞉ ene ha꞉fo꞉ disa꞉lan man o꞉lia꞉ ha꞉sa mesa꞉no꞉ man a꞉no꞉lia꞉yo꞉ gi o꞉lia꞉ dofo꞉melea꞉ki, Godemo꞉ dulugu so꞉lo꞉l.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ho꞉leno꞉ tambo niliyo꞉ gio꞉ ko꞉lo꞉ Godemo꞉ dulugu sa꞉lakiyo꞉, mada o꞉m a꞉la꞉sa꞉la꞉sen.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Giliyo꞉ tilida꞉da꞉ga꞉ man nafale dimida꞉sen, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nol o꞉lia꞉yo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉laki iyo꞉ asuwa꞉ta꞉sen, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su Kelisowo꞉ hendele a꞉ma꞉la꞉ mia꞉nigab a꞉la꞉bo꞉ giliyo꞉ tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉ yasila꞉lab ko꞉lo꞉ halale kagaya꞉sen. Niliyo꞉ gililo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ asula꞉liki, Do Godemo꞉ mada o꞉m a꞉la꞉sa꞉la꞉sen.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 — ausente —
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 — ausente —
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 O꞉go꞉ tilidabu kaluka꞉isale tambo Masedonia hen o꞉lia꞉ Akaya hen a꞉namilo꞉ sab a꞉ma꞉yo꞉ gililo꞉ man nafale dimido꞉ a꞉no꞉ asula꞉liki, iliyo꞉lo꞉ kudu ha꞉nab.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 A꞉la꞉dimida꞉i ha꞉nab ko꞉lo꞉ Alana꞉ towo꞉ ge amilo꞉ handalowab a꞉no꞉ Masedonia hen o꞉lia꞉ Akaya hen o꞉lia꞉ya ane ko꞉mba. Ko꞉sega gililo꞉ Gode amilo꞉ tilidabuka꞉ a꞉la꞉do꞉ sio꞉ to a꞉no꞉ hen nolo꞉lo꞉ da꞉da꞉li ha꞉nab ko꞉lo꞉, niliyo꞉ gililo꞉ tilidabu a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ a꞉sa꞉ma꞉no꞉wo꞉ mo꞉ililo꞉.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Mo꞉wo꞉ gililo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ ililo꞉ nemo꞉lo꞉ malolo meo꞉ we. Nio꞉ gelo꞉wa fa꞉la꞉dowo꞉ amio꞉ tililiale. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ giliyo꞉ madali godeyo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉, Gode mela꞉no꞉lelo꞉ a꞉lab a꞉no꞉ tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉, ene nanogo꞉ dimidale.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Godeya꞉ ene So꞉wa ko꞉lo꞉ a꞉ma꞉la꞉ mia꞉no꞉ a꞉no꞉ giliyo꞉ yasila꞉labeka꞉ a꞉la꞉bo꞉, iliyo꞉ nemo꞉wo꞉ malolome ko꞉lo꞉ so꞉lo꞉l. Godeya꞉ ene So꞉wa Ya꞉su e sowa꞉sa꞉ga꞉yo꞉, a꞉ma꞉la꞉ a꞉dasilia꞉ga꞉ Hebene sab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nio꞉ Godeya꞉lo꞉ gadia꞉sa꞉ga꞉lo꞉ wa꞉ldo꞉ dimiab a꞉no꞉ diabena꞉ki, Ya꞉suwa꞉yo꞉ nio꞉ a꞉ma꞉la꞉ gasilia꞉sen.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra