Números 1
BBE vs NVT
1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
46 No total, 603.550 homens.
47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 For the Lord said to Moses,
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?