Números 9
BBB vs NAA
1 — ausente —
1 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, no primeiro mês do segundo ano depois da saída do povo de Israel da terra do Egito, dizendo:
2 — ausente —
2 — Que os filhos de Israel celebrem a Páscoa no tempo determinado.
3 — ausente —
3 No dia catorze deste mês, ao crepúsculo da tarde, vocês celebrarão a Páscoa no tempo determinado; devem celebrá-la segundo todos os seus estatutos e segundo todos os seus ritos.
4 — ausente —
4 Portanto, Moisés disse aos filhos de Israel que celebrassem a Páscoa.
5 — ausente —
5 Então celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês, ao crepúsculo da tarde, no deserto do Sinai. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
6 — ausente —
6 Houve alguns que estavam impuros por terem tocado o cadáver de uma pessoa, de maneira que não puderam celebrar a Páscoa naquele dia. Por isso, chegaram diante de Moisés e de Arão naquele mesmo dia
7 — ausente —
7 e lhes disseram: — Estamos impuros por termos tocado o cadáver de uma pessoa. Por que havemos de ser privados de apresentar a oferta do
8 — ausente —
8 Moisés lhes respondeu: — Esperem, e ouvirei o que o
9 — ausente —
9 Então o Senhor disse a Moisés:
10 — ausente —
10 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando algum de vocês ou dos seus descendentes se tornar impuro por causa de contato com um morto ou estiver em viagem longe de vocês, ainda assim celebrará a Páscoa ao Senhor .
11 — ausente —
11 Devem celebrá-la no dia catorze do segundo mês, no crepúsculo da tarde; devem comê-la com pães sem fermento e ervas amargas.
12 — ausente —
12 Não deixarão sobrar nada até a manhã seguinte e não quebrarão nenhum osso do cordeiro; farão tudo segundo todo o estatuto da Páscoa.
13 — ausente —
13 Porém, se um homem estiver puro, não estiver em viagem e deixar de celebrar a Páscoa, esse será eliminado do seu povo, porque não apresentou a oferta do Senhor no tempo determinado; tal homem levará sobre si o seu pecado.
14 — ausente —
14 — Se um estrangeiro habitar entre vocês e também quiser celebrar a Páscoa ao Senhor , deverá celebrá-la segundo o estatuto da Páscoa e segundo o seu rito; vocês terão um só estatuto, tanto para o estrangeiro como para o natural da terra.
15 — ausente —
15 No dia em que foi levantado o tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo, a saber, a tenda do testemunho. E, à tarde, estava sobre o tabernáculo uma aparência de fogo até a manhã seguinte.
16 — ausente —
16 Assim acontecia sempre: a nuvem o cobria, e, de noite, havia aparência de fogo.
17 Ro kuke maza ije amite ije fu Are ado ije arena uri kafe vakone e Isureroko bu Are ije faraena amite ije nuve vako. Ro amite ije fu vako ije fu arena ijia namone e Isureroko bu ijia are buone ijia sana karivo.
17 Quando a nuvem se erguia de sobre a tenda, os filhos de Israel se punham em marcha; e, no lugar onde a nuvem parava, aí os filhos de Israel acampavam.
18 E Ireobo fu vame ijiege e Isureroko ije kuariakoga bu ijia fiekinu kenoe. Ro fu vakuma bu karidufuo kiamone bu ijia kari ro fu vakiro kiamo ije bu vako. Ijadufuo maza ije amite fu arina Are Muvuaka Akae ado ijia namone bu uria ijia kari.
18 Segundo o mandado do Senhor , os filhos de Israel partiam e, segundo o mandado do Senhor , acampavam; por todo o tempo em que a nuvem pairava sobre o tabernáculo, permaneciam acampados.
19 Ro amite fu maza jiamado Are Muvuaka Akae ado ijia namo ije e Isureroko bu E Ireobo irinana bu vako baki ro bu ijia karivo.
19 Quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, os filhos de Israel cumpriam a ordem do Senhor e não partiam.
20 Ro maza bino amite ije fu maza sibaneke uria Are Muvuaka Akae ado ijia namo ije e Isureroko bu Godi irinana ijia kari. Ro fu vano kiamone bu vako.
20 Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então, segundo o mandado do Senhor , permaneciam e, segundo a ordem do Senhor , partiam.
21 Ro maza bino amite ije fu muge besu fu ijia na ro suoke fune bio vako. Ro fu bio are be vakone budua bu uri nuve vako. Ro maza gue amite fu muge ro maza ijia bio vakone e Isureroko buka uri sinuome abena uri nuve vako.
21 Às vezes, a nuvem ficava desde a tarde até a manhã seguinte; quando, pela manhã, a nuvem se erguia, punham-se em marcha; quer de dia, quer de noite, erguendo-se a nuvem, partiam.
22 Ro maza bino amite fu juaevasia besu ro asame besu ro ba maza inokiro uria ijia namone bu uria ijia karivo. Amite ije fu ijia nama areme uri bio vakone e Isureroko budua uri ijia nuve vae.
22 Se a nuvem se detinha sobre o tabernáculo por dois dias, ou um mês, ou por mais tempo, enquanto pairava sobre ele, os filhos de Israel permaneciam acampados e não se punham em marcha; mas, quando a nuvem se erguia, eles partiam.
23 Ijadufuo e Isureroko ae sao ijia bu urana oenoekinu ro are bu sana karinoeva ije bu izege E Ireobo fu Mosisi kuarako fu kuariamo bu ijia fiekinu renoe.
23 Segundo o mandado do Senhor , acampavam e, segundo o mandado do Senhor , se punham em marcha. Cumpriam o seu dever para com o Senhor , segundo a ordem do Senhor por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?