Números 4
BBA vs ACF
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi kɑ Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 i Kehɑtin bweserun tɔmbu ɡɑrio Lefin bibun bweseru sɔɔ, yɛnu kɑ yɛnu,
2 Fazei a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais;
3 sɑɑ be bɑ wɔ̃ɔ tɛnɑ mɔn di n kɑ ɡirɑri be bɑ mɔ wɔ̃ɔ weerɑɑkurɔ, be bɑ koo kpĩ bu Yinni Gusunɔn kuu ten sɔmburu ko.
3 Da idade de trinta anos para cima até aos cinqüenta anos, será todo aquele que entrar neste serviço, para fazer o trabalho na tenda da congregação.
4 Sɑ̃ɑ yerun dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem sɔɔrɑ bɑ koo sɔmburu ko. Sɔmbu te bɑ koo ko wee.
4 Este será o ministério dos filhos de Coate na tenda da congregação, nas coisas santíssimas.
5 Bɑ̀ n seewɑ bɑ doonɔ, Aroni kɑ win bibɑ bɑ koo beku kɑre te sɔsiɑ te tɑ wɑ̃ɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem kɔnnɔwɔ, kpɑ bu tu woodɑn kpɑkoro te wukiri.
5 Quando partir o arraial, Arão e seus filhos virão e tirarão o véu da tenda, e com ele cobrirão a arca do testemunho;
6 Ten wɔllɔwɑ bɑ koo ɡɔni dɑmɡii tɛriɑ kpɑ bu mɑɑ yin wɔllɔ beku booɡuɡiru sɔndi kpɑ bu sere kpɑkoro ten nɛnutii wɑsi.
6 E pôr-lhe-ão por cima uma coberta de peles de texugos, e sobre ela estenderão um pano, todo azul, e lhe colocarão os varais.
7 Bɑ koo beku booɡuɡiru tɛriɑwɑ tɑbulu yen wɔllɔ mi bɑ rɑ pɛ̃ɛ sɔndi kpɑ bu yen wɔllɔ ɡbɛ̃ɛnu sɔndi kɑ nɔri kɑ pɛrɛntibɑ kɑ tɑm kpɑrɑbɑnu, kpɑ bu ku de pɛ̃ɛ yu biɑrɑ mi bɑɑdommɑ.
7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e sobre ela porão os pratos, as colheres, e as taças e os jarros para libação; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 Yen biruwɑ bɑ koo ye kpuron wɔllɔ beku wunɔmɡiru wukiri kpɑ bu ɡɔni dɑmɡii sɔndi. Bɑ̀ n kpɑ, kpɑ bu tɑbulu yen nɛnutii wɑsi.
8 Depois estenderão em cima deles um pano de carmesim, e com a coberta de peles de texugos o cobrirão, e lhe colocarão os seus varais.
9 Yen biru, bɑ koo mɑɑ beku booɡuɡiru suɑ bu dɑbu ɡe wukiri kɑ ɡen fitilɑnu kɑ ɡen bɑkusu kɑ ɡen torom ɡurɑtii kɑ ɡum kpɑrɑbɑnu, ɡen dendi yɑ̃nu kpuro ɡesi.
9 Então tomarão um pano azul, e cobrirão o candelabro da luminária, e as suas lâmpadas, e os seus espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos de azeite, com que o servem.
10 Bɑ koo dɑbu ɡe, kɑ ɡen dendi yɑ̃ɑ ni kpuro dokewɑ bɔɔru sɔɔ te bɑ kuɑ kɑ ɡɔni dɑmɡiɑ. Yen biru, kpɑ bu tu sɑ̃ɑrusiɑ dɑ̃ɑ pɔturɑ sɔɔ ye bɑ koo kɑ tu suɑ.
10 E envolverão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos; e o colocarão sobre os varais.
11 Kpɑ bu mɑɑ beku booɡuɡiru suɑ bu wukiri kpɑkoro ten wɔllɔ mi bɑ rɑ turɑre dɔ̃ɔ doke kpɑ bu mɑɑ tu ɡɔni dɑmɡii wukiri. Yen biru, kpɑ bu ten nɛnutii wɑsi.
11 E sobre o altar de ouro estenderão um pano azul, e com a coberta de peles de texugos, o cobrirão, e lhe colocarão os seus varais.
12 Kpɑ bu kuu ten dendi yɑ̃nu kpuro suɑ bu nu kure kɑ beku booɡuɡiru. Yen biru, kpɑ bu nu doke bɔɔru sɔɔ te bɑ kuɑ kɑ ɡɔni dɑmɡii kpɑ bu bɔɔ te sɑ̃ɑrusiɑ dɑ̃ɑ pɔturɑ sɔɔ ye bɑ koo kɑ tu suɑ.
12 Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os colocarão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais.
13 Kpɑ bu mɑɑ torom ɡurɑ yɑ̃ku yerun di. Yen biru, kpɑ bu tu beku wunɔmɡiru wukiri.
13 E tirarão as cinzas do altar, e por cima dele estenderão um pano de púrpura.
14 Ten wɔllɔwɑ bɑ koo ten dendi yɑ̃ɑ ni kpuro doke. Niyɑ, dɔ̃ɔ ɡurɑtii kɑ kɑɑto donnuɡinu kɑ kɑɑto ni nu tie kɑ ɡbɛ̃ɛ ni bɑ rɑ kɑ yɛm yɛ̃ke, kpɑ bu ye ɡɔni dɑmɡii wukiri. Yen biru, kpɑ bu yen nɛnutii wɑsi.
14 E sobre ele colocarão todos os seus instrumentos com que o servem: os seus braseiros, os garfos e as pás, e as bacias; todos os pertences do altar; e por cima dele estenderão uma coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
15 Aroni kɑ win bibu bɑ̀ n dendi yɑ̃ɑ ni kpuro wukiri bɑ kpɑ, Kehɑtin bweserɑ tɑ koo nɑ tu nu suɑ tu sɔbe. Adɑmɑ tu ku rɑɑ dendi yɑ̃ɑ nin tii bɑbɑ bɑ̀ kun nu bekuru wukiri kpɑ tu ku rɑɑ ɡbi. Isirelibɑ bɑ̀ n seewɑ bɑ swɑɑ wɔri, Kehɑtin bwese terɑ tɑ ko n dɑ sɑ̃ɑ yɑ̃ɑ ni sɔbe.
15 Havendo, pois, Arão e seus filhos, ao partir do arraial, acabado de cobrir o santuário, e todos os instrumentos do santuário, então os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não tocarão para que não morram; este é o cargo dos filhos de Coate na tenda da congregação.
16 Eleɑsɑɑ, Aroni yɑ̃ku kowon biiwɑ u ko n dɑ mɑɑ dɑbu ɡen ɡum ɡɑri yɛ̃, kɑ sere turɑre nubu duroruɡiɑ ye, kɑ bururu kɑ yokɑn yɑ̃ku te bɑ rɑ ko tɔ̃ɔ bɑɑtere kɑ ɡum mɛ bɑ rɑ ɡɑ̃ɑnu tɑ̃re bu kɑ nu ɡɔsi bu yi nɛnɛm nɛ, Yinni Gusunɔn sɔ̃. Wiyɑ u koo nɛ, Yinni Gusunɔn kuu te nɔni doke kɑ ye yɑ wɑ̃ɑ te sɔɔ.
16 Porém o cargo de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o azeite da luminária e o incenso aromático, e a contínua oferta dos alimentos, e o azeite da unção, o cargo de todo o tabernáculo, e de tudo que nele há, o santuário e os seus utensílios.
17 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Mɔwisi kɑ Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
17 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
18 — ausente —
18 Não deixareis extirpar a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas.
19 — ausente —
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos virão, e a cada um colocarão no seu ministério e no seu cargo,
20 Bu ku rɑɑ du mi, bu kɑ sɑ̃ɑ yee ten dendi yɑ̃nu kpuro mɛɛri kpɑ nɛ, Yinni Gusunɔ n ku rɑ bu ɡo.
20 Porém não entrarão a ver, quando cobrirem o santuário, para que não morram.
21 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
21 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
22 ɑ Gɛɛsɔnin bwese kɛrɑn tɔmbu ɡɑrio yɛnu kɑ yɛnu.
22 Fazei também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famílias:
23 Kɑɑ bu ɡɑriwɑ sɑɑ be bɑ wɔ̃ɔ tɛnɑ mɔn di sere n kɑ ɡirɑri be bɑ mɔ wɔ̃ɔ weerɑɑkurɔ, be bɑ koo kpĩ bu ɡesi sɑ̃ɑ yee ten sɔmburu ko.
23 Da idade de trinta anos para cima até aos cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar a se ocupar no seu serviço, para executar o ministério na tenda da congregação.
24 Wee sɔmbu te Gɛɛsɔnin bweseru tɑ koo ko.
24 Este será o ministério das famílias dos gersonitas no serviço e no cargo.
25 Tɑ ko n dɑ kuu ten bekɑ sɔbewɑ kɑ ten ɡɔni dɑmɡii yi bɑ rɑ wukiri wɔllɔ kɑ sere ten kɔnnɔn beku kɑre te,
25 Levarão, pois, as cortinas do tabernáculo, e a tenda da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos, que está por cima dele, e a cortina da porta da tenda da congregação,
26 kɑ ten yɑɑrɑn bekɑ kɑ yen kɔnnɔn beku kɑreru kɑ ten wɛ̃ɛ kɑ ten sɔm yɑ̃ɑ ni nu tie. Ye kpuron sɔmburɑ bɑ koo ko.
26 E as cortinas do pátio, e a cortina da porta do pátio, que está junto ao tabernáculo, e junto ao altar em redor, e as suas cordas, e todos os instrumentos do seu ministério, com tudo o que diz respeito a eles, para que sirvam.
27 Gɛɛsɔnin bweseru tɑ̀ n sɔmburu mɔ̀, Aroni kɑ win bibɑ bɑ koo tu nɔni doke, beyɑ bɑ koo tu sɔ̃ yè tɑ koo ko.
27 Todo o ministério dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo, e em todo o seu trabalho, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes designareis as responsabilidades do seu cargo.
28 Sɔmɑ ye kpurowɑ Gɛɛsɔnin bweseru tɑ koo ko. Itɑmɑɑ, yɑ̃ku kowo, Aronin biiwɑ u koo bu kpɑrɑ.
28 Este é o ministério das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda da congregação; e a sua guarda será debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ Mɛrɑrin bwese kɛrɑn tɔmbu ɡɑrio yɛnu kɑ yɛnu.
29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais os contarás;
30 Kɑɑ ben tɔn durɔbu ɡɑriwɑ sɑɑ be bɑ wɔ̃ɔ tɛnɑ mɔn di n kɑ dɑ be bɑ mɔ wɔ̃ɔ weerɑɑkurɔ, be bɑ koo kpĩ bu ɡesi kuu ten sɔmburu ko.
30 Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar neste serviço, para administrar o ministério da tenda da congregação.
31 Wee sɔmbu te bɑ koo bu nɔmu bɛriɑ. Beyɑ bɑ ko n dɑ kuu ten dɑ̃ɑ bɛsi sɔbe kɑ ten dɑ̃ɑ pɔɔsi kɑ ten ɡberebɑ kɑ ten yɔ̃rɑtii,
31 Esta, pois, será a responsabilidade do seu cargo, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação: As tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;
32 kɑ mɑɑ ten yɑɑrɑn kɑrɑ dɑ̃nu kɑ ten yɔ̃rɑtii kɑ ten kurumbɑ kɑ ten wɛ̃ɛ kɑ sere ten dendi yɑ̃ɑ ni nu tie. Bɑ koo bɑɑwure wɛ̃wɑ ye u koo sɔbe.
32 Como também as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, e com todo o seu ministério; e contareis os objetos que ficarão a seu cargo, nome por nome.
33 Sɔmɑ yeniwɑ Mɛrɑrin bwese kɛrɑ yɑ ko n dɑ ko kuu te sɔɔ. Itɑmɑɑ yɑ̃ku kowo Aronin biiwɑ u koo bu nɔni doke.
33 Este é o ministério das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 — ausente —
34 Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais;
35 — ausente —
35 Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério da tenda da congregação.
36 — ausente —
36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas famílias, foram dois mil e setecentos e cinqüenta.
37 — ausente —
37 Estes são os que foram contados das famílias dos coatitas, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação, os quais Moisés e Arão contaram, conforme ao mandado do Senhor pela mão de Moisés.
38 — ausente —
38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, e segundo a casa de seus pais;
39 — ausente —
39 Da idade de trinta anos para cima até aos cinqüenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação.
40 — ausente —
40 Os que deles foram contados, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e trinta.
41 — ausente —
41 Estes são os contados das famílias dos filhos de Gérson, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação; os quais Moisés e Arão contaram, conforme ao mandado do Senhor.
42 — ausente —
42 E os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais;
43 — ausente —
43 Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação.
44 — ausente —
44 Os que deles foram contados, segundo as suas famílias, eram três mil e duzentos.
45 — ausente —
45 Estes são os contados das famílias dos filhos de Merari; os quais Moisés e Arão contaram, conforme ao mandado do Senhor, pela mão de Moisés.
46 — ausente —
46 Todos os que deles foram contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, dos levitas, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais;
47 — ausente —
47 Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, todo aquele que entrava a executar o ministério da administração, e o ministério das cargas na tenda da congregação.
48 — ausente —
48 Os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta.
49 — ausente —
49 Conforme ao mandado do Senhor, pela mão de Moisés, foram contados cada qual segundo o seu ministério, e segundo o seu cargo; assim foram contados por ele, como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?