Números 2

BBA vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi kɑ Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Isirelibɑ bɑ̀ n ben sɑnsɑni ɡirɑmɔ, ben bɑɑwure u koo win kuru ɡirɑwɑ win bweserun ɡidi bɔrɑn bɔkuɔ. Bɑ koo ben kuu ni ɡirɑwɑ bu kɑ nɛ, Yinni Gusunɔn kuu te sikerenɑ, kpɑ beɡii ni, nu n kɑ tu dɛsire fiiko.
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 Sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑrɑ Yudɑbɑ bɑ koo ben sɑnsɑni ɡirɑ ben ɡidi bɔrɑn bɔkuɔ be, kɑ ben tɑbu kowobu.
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Win tɑbu kowobun ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ wɑtɑ kɑ wɔkurɑ nnɛ kɑ nɑtɑ (74.600).
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 — ausente —
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 — ausente —
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 — ausente —
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Win tɑbu kowobun ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ weerɑɑkuru kɑ nɔɔbɑ yiru kɑ nɛɛru (57.400).
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Be kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Yudɑbɑn tɑbu kowobu mɑ ben ɡeerɑ kuɑ nɔrɔbun subɑ wunɔbu kɑ wɛnɛ kɑ nɔɔbɑ tiɑ kɑ nɛɛru (186.400).
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 Sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑrɑ Rubɛnibɑ bɑ koo ben sɑnsɑni ɡirɑ ben ɡidi bɔrɑn bɔkuɔ be, kɑ ben tɑbu kowobu.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Ben tɑbu kowobun ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ weeru kɑ nɔɔbɑ tiɑ kɑ nɛɛrɑ wunɔbu (46.500).
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 — ausente —
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 — ausente —
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 — ausente —
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Ben tɑbu kowobɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ weeru kɑ nɔɔbu kɑ nɑtɑ kɑ weerɑɑkuru (45.650).
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Be kɑ Rubɛnin tɑbu kowobu kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ wunɔbu kɑ weerɑɑkuru kɑ tiɑ kɑ nɛɛru kɑ weerɑɑkuru (151.450).
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Yen biru, Lefibɑ bɑ koo Yinni Gusunɔn kuru suɑ kpɑ bɑ n wɑ̃ɑ tɑbu kowo wuunu yiru ye yɑ ɡbiɑ kɑ wuunu yiru ye yɑ wɑ̃ɑ biruɔn suunu sɔɔ. Ben tii bɑ ko n swĩinɛwɑ nɡe mɛ bɑ rɑ kɑ sinɛ sinɛ bɑ̀ n sɑnsɑni ɡirɑmɔ. Ben bɑɑwure u koo yɔ̃rɑwɑ win ɡidi bɔrɑn bɔkuɔ.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑrɑ Efɑrɑimubɑ bɑ koo ben sɑnsɑni ɡirɑ ben ɡidi bɔrɑn bɔkuɔ be, kɑ ben tɑbu kowobu.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Win tɑbu kowobun ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ weeru kɑ nɛɛrɑ wunɔbu (40.500).
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 — ausente —
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 — ausente —
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 — ausente —
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 — ausente —
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Be kpuro kɑ Efɑrɑimun tɑbu kowobun ɡeerɑ kuɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ wunɔbu kɑ nɔɔbɑ itɑ kɑ wunɔbu (108.100).
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑrɑ Dɑnubɑ bɑ koo mɑɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ ben ɡidi bɔrɑn bɔkuɔ be, kɑ ben tɑbu kowobu.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Win tɑbu kowobun ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ wɑtɑ kɑ yiru kɑ nɑtɑ kɑ wunɔbu (62.700).
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 — ausente —
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 — ausente —
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 — ausente —
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 — ausente —
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Be kpuro kɑ Dɑnubɑ ben ɡeerɑ kuɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ wunɑɑ wɑtɑ itɑ sɑri kɑ nɑtɑ (157.600).
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Isireli be bɑ koo kpĩ bu tɑbu ko, ben ɡeerɑ kuɑwɑ nɔrɔbun subɑ nɑtɑ kɑ itɑ kɑ nɛɛrɑ wunɔbu kɑ weerɑɑkuru (603.550). Bɑ bu ɡɑrɑwɑ bwese kɛrɑ kɑ bwese kɛrɑ, yɛnu kɑ yɛnu.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Bɑǹ Lefibɑn bweseru ɡɑrɑ yèn sɔ̃ Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u ku bu ɡɑri.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Mɑ Isirelibɑ bɑ kuɑ mɑm mɑm ye Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ. Ben bɑɑwure u win sɑnsɑni ɡirɑwɑ mi ben ɡidi bɔrɑ yɑ ɡire. Yen biru, bɑ̀ n seewɑ bɑ swɑɑ wɔriɔ, bɑ rɑ n swĩinɛwɑ bwese kɛrɑ kɑ bwese kɛrɑ, yɛnu kɑ yɛnu.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra