Números 29
BBA vs ARC
1 Suru nɔɔbɑ yirusen tɔ̃ɔ ɡbiikiru sɔɔ, i ku sɔmburu ɡɑru ko. I ko i mɛnnɑwɑ i Yinni Gusunɔ tɑkɑru ko. I ko i tɔ̃ɔ te diwɑ i n kɔbi soomɔ.
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á um dia de jubilação.
2 I ko Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑ ni nu koo nùn nuburu dore, kɑ kɛtɛ kpɛmɑ, kɑ yɑ̃ɑ kinɛru, kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmminu wɔ̃ɔ tiɑ tiɑɡinu nɔɔbɑ yiru. Yɑɑ sɑbe ni kpuro nu ko n sɑ̃ɑwɑ ni nuǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ.
2 Então, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem mancha.
3 I ko i kɑ yɑɑ sɑbe ten bɑɑtere yɑ̃kuru kowɑ kɑ som mɛ bɑ burinɑ kɑ ɡum. Ì n yɑ̃kuru mɔ̀ kɑ kɛtɛ, som kilo nɔɔbɑ nnɛwɑ i ko i kɑ ko. Ì n mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑ kinɛru, som kilo nɔɔbɑ tiɑ i ko i kɑ ko.
3 E pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, e duas décimas para o carneiro,
4 Ì n mɑɑ mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmbu, som kilo itɑwɑ i ko i kɑ ko.
4 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
5 I ko i mɑɑ torɑrun yɑ̃kuru ko kɑ boo kinɛru.
5 e um bode, para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 Yɑ̃ku niniwɑ i ko i n dɑ ko suru bɑɑwuren tɔ̃ɔ ɡbiikiruɡinu kɑ tɔ̃ɔ bɑɑtereɡinu kɑ nin som kɑ tɑm bɑɑsi. I ko nu kowɑ nɡe mɛ bɑ nin woodɑ yi. Nu ko n sɑ̃ɑwɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ni nu koo nɛ, Yinni Gusunɔ nuburu dore.
6 além do holocausto do mês, e a sua oferta de manjares, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
7 Suru nɔɔbɑ yirusen sɔ̃ɔ wɔkuruse sɔɔ, i ku sɔmburu ɡɑru ko. I ko i mɛnnɑwɑ i Yinni Gusunɔ sɑ̃ kpɑ i nɔɔ bɔke.
7 E, no dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 I ko i Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑwɑ ni nu koo nùn nuburu dore, kɑ nɑɑ kpɛmɑ, kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmminu wɔ̃ɔ tiɑ tiɑɡinu nɔɔbɑ yiru. Yɑɑ sɑbe ni kpuro nu ko n sɑ̃ɑwɑ ni nuǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ.
8 Mas, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
9 Ì n yɑ̃kuru mɔ̀, i ko i nu kowɑ kɑ som mɛ bɑ burinɑ kɑ ɡum. Ì n yɑ̃kuru mɔ̀ kɑ nɑɑ, som kilo nɔɔbɑ nnɛwɑ i ko i kɑ ko. Ì n mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑ kinɛru som kilo nɔɔbɑ tiɑ i ko i kɑ ko.
9 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, duas décimas para o carneiro
10 Ì n mɑɑ mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmbu, som kilo itɑwɑ i ko i kɑ ko.
10 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
11 Yɑ̃ku ninin biru, i ko i yɑ̃kuru ko kɑ boo kinɛru bu kɑ bɛɛ bɛɛn durum wɔkɑ, torɑrun yɑ̃kuru kɑ tɔ̃ɔ bɑɑtereɡiru kɑ nin som kɑ tɑm bɑɑsi.
11 um bode, para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares com as suas libações.
12 Suru nɔɔbɑ yirusen sɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbuse sɔɔ, i bɛɛn sɔmɑ derio ye i rɑ ko, kpɑ i mɛnnɑ i nɛ, Yinni Gusunɔ sɑ̃ kpɑ i mɑn tɔ̃ɔ bɑkɑru diiyɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 Tɔ̃ɔ bɑkɑ ten tɔ̃ɔ ɡbiikiru sɔɔ, i ko i nɛ, Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑwɑ ni nu koo mɑn nuburu dore. I ko i nu kowɑ kɑ nɑɑ kpɛmi wɔkurɑ itɑ kɑ yɑ̃ɑ kinɛnu yiru, kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmminu wɔkurɑ nnɛ ni nu wɔ̃ɔ tiɑ tiɑ mɔ. Yɑɑ sɑbe ni kpuro nu ko n sɑ̃ɑwɑ ni nuǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ.
13 E, por holocausto, em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor , oferecereis treze bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
14 I ko i kɑ yɑɑ sɑbe nin bɑɑtere yɑ̃kuru kowɑ kɑ som mɛ bɑ burinɑ kɑ ɡum. Ì n yɑ̃kuru mɔ̀ kɑ nɑɑ, som kilo nɔɔbɑ nnɛwɑ i ko i kɑ ko. Ì n mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑ kinɛru, som kilo nɔɔbɑ tiɑ i ko i kɑ ko.
14 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para um bezerro, para cada um dos treze bezerros, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 Ì n mɑɑ mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmbu, som kilo itɑwɑ i ko i kɑ ko.
15 e, para um cordeiro, uma décima, para cada um dos catorze cordeiros;
16 I ko i mɑɑ yɑ̃kuru ko kɑ boo kinɛru bu kɑ bɛɛ bɛɛn durum wɔkɑ, tɔ̃ɔ bɑɑteren yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡii te i rɑ ko kɑ som kɑ tɑm sɑnnu bɑɑsi.
16 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 — ausente —
17 Depois, no segundo dia, doze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
18 — ausente —
18 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 — ausente —
19 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e as suas libações.
20 — ausente —
20 E, no terceiro dia, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
21 — ausente —
21 e as suas ofertas de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 — ausente —
22 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
23 — ausente —
23 E, no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
24 — ausente —
24 a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
25 — ausente —
25 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 — ausente —
26 E, no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
27 — ausente —
27 e a sua oferta de manjares e a suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
28 — ausente —
28 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 — ausente —
29 E, no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
30 — ausente —
30 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 — ausente —
31 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 — ausente —
32 E, no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
33 — ausente —
33 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto;
34 — ausente —
34 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 Tɔ̃ɔ bɑkɑ ten sɔ̃ɔ nɔɔbɑ itɑse sɔɔ, i bɛɛn sɔmɑ derio ye i rɑ ko, kpɑ i mɛnnɑ i kɑ nɛ, Yinni Gusunɔ sɑ̃,
35 No oitavo dia, tereis dia de solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 kpɑ i mɑn yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑ ni nu koo mɑn nuburu dore, kɑ kɛtɛ kinɛru, kɑ yɑ̃ɑ kinɛru kɑ yɑ̃ɑ kinɛ kpɛmminu nɔɔbɑ yiru wɔ̃ɔ tiɑ tiɑɡinu. Yɑɑ sɑbe ni kpuro nu ko n sɑ̃ɑwɑ ni nuǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ.
36 e, por holocausto, em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
37 I ko i yɑ̃ku nin bɑɑtere kowɑ kɑ som kɑ tɑm nɡe mɛ bɑ yen woodɑ yi.
37 a sua oferta de manjares e as suas libações para o bezerro, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
38 Kpɑ i mɑɑ yɑ̃kuru ko kɑ boo kinɛru bu kɑ bɛɛ bɛɛn durum wɔkɑ, tɔ̃ɔ bɑɑteren yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru kɑ ten som kɑ tɑm bɑɑsi.
38 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
39 Yɑ̃ku nini kpurowɑ i ko i nɛ, Yinni Gusunɔ kuɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ te sɔɔ, kɑ sere mɑɑ yɑ̃ku ni i rɑ ko bɑɑdommɑ. Niyɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ni i rɑ ko kɑ som kɑ tɑm, kɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu, kɑ kɛ̃nu, kɑ sere mɑɑ ni i rɑ ko nɔɔ mwɛɛrun sɔ̃.
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de manjares, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 — ausente —
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?