Números 24
BBA vs BKJ
1 Ye Bɑlɑmu u wɑ mɑ Yinni Gusunɔ u yɔ̃rɑriwɑ u Isirelibɑ domɑru kuɑ, yerɑ uǹ mɑɑ bikiɑru kue Yinni Gusunɔn mi nɡe mɛ u rɑ rɑɑ ko yellu. Adɑmɑ u win wuswɑɑ tĩiwɑ ɡbɑburun berɑ ɡiɑ.
1 E quando Balaão viu que agradou ao SENHOR abençoar a Israel, ele não foi, como em outras ocasiões, buscar encantamentos, mas voltou o seu rosto em direção ao deserto.
2 Ye u nɔni seeyɑ u wɑ Isirelibɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡire bwese kɛrɑ kɑ bwese kɛrɑ, yerɑ Gusunɔn Hunde nùn yɔɔwɑ.
2 E Balaão ergueu os olhos e viu Israel, que permanecia em suas tendas, segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 Mɑ u ɡɑri ɡerubu wɔri u nɛɛ,
3 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
4 Nɑ rɑ Gusunɔn nɔɔ nɔ.
4 fala aquele que ouviu as palavras de Deus, que vê a visão de El-Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
5 Bɛɛ Isirelibɑ Yɑkɔbun bweseru, bɛɛn kunu nu wɑ̃.
5 Quão boas são as tuas tendas, ó Jacó, e os teus tabernáculos, ó Israel!
6 Nu tɛrie nɡe wɔwɑ mɑ nu sɑ̃ɑ nɡe ɡbɑɑ te tɑ wɑ̃ɑ dɑɑrun bɔkuɔ.
6 Como vales se estendem, como jardins ao pé dos rios; como árvores de sândalo que o SENHOR plantou, e como cedros junto às águas.
7 Bɑ nim mɔ mu yibɑ mu yɑrimɔ
7 Ele derramará a água de seus baldes, e a sua semente estará em muitas águas; e o seu rei será maior do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 Gusunɔwɑ u bu yɑrɑ Eɡibitin di
8 Deus o trouxe do Egito; as suas forças são como as do unicórnio; ele consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e os perfurará com as suas flechas.
9 Be wee bɑ kpunɑmɔ nɡe ɡbee sinɑnsu.
9 Encurvou-se, deitou-se como um leão, e como um grande leão; quem o despertará? Bendito é aquele que te abençoa, e maldito é aquele que te amaldiçoa.
10 Yerɑ Bɑlɑkin mɔru yɑ seewɑ sere u nɔmɑ yɛ̃kɑnɑ. Mɑ u nɛɛ, Bɑlɑmu, nɑ nun sokɑwɑ ɑ kɑ nɛn yibɛrɛbɑ bɔ̃rusi. Adɑmɑ wee ɑ bu domɑru kuɑ nɔn itɑ.
10 E a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e ele bateu as mãos; e Balaque disse a Balaão: Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos; e eis que tu os abençoaste três vezes.
11 Yen sɔ̃, ɑ doonɔ minin di tɛ̃, ɑ wurɑ wunɛn yɛnuɔ. Nɑ rɑɑ nɛɛ, kon nun ɡɑ̃ɑnu kɛ̃, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ kun wure ɑ ye wɑ.
11 Agora portanto, foge para o teu lugar; eu pensava honrar-te grandemente, mas o SENHOR te privou desta honra.
12 Mɑ Bɑlɑmu u Bɑlɑki wisɑ u nɛɛ, nɑǹ dɑɑ wunɛn ɡɔro be sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ,
12 E Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, os quais tu me enviaste, dizendo:
13 bɑɑ ɑ̀ n mɑn wunɛn diru kɑ̃, te tɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu yibɑ nɑǹ kpɛ̃ n ɡeɑ ǹ kun mɛ kɔ̃sɑ ɡere mɑ n kun mɔ ye Yinni Gusunɔn u mɑn sɔ̃ɔwɑ?
13 E se Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, eu não posso ir além da ordem do SENHOR, fazendo bem ou mal de minha própria mente; mas o que o SENHOR disser, isso eu falarei?
14 Tɛ̃ wee nɑ ɡɔsirɔ nɛn tɔmbun mi. Adɑmɑ ɑ nɑ ɑ nɔ yè Isirelibɑ bɑ koo wunɛn tɔmbu kuɑ siɑ.
14 E agora eis que vou ao meu povo; portanto vem, e eu te advertirei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 Mɑ u mɑɑ nɛɛ,
15 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
16 Nɑ rɑ Yinni Gusunɔn nɔɔ nɔ.
16 fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência de Elyon; o que viu a visão de Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
17 Nɑ wɑ ye yɑ sisi, ɑdɑmɑ n ǹ mɔ ɡisɔ.
17 eu o verei, mas não agora; e o contemplarei mas não de perto. Virá uma Estrela de Jacó, e um Cetro subirá de Israel, e ferirá os cantos de Moabe, e destruirá todos os filhos de Sete.
18 U mɑɑ Edɔmu be bɑ sɑ̃ɑ win yibɛrɛbɑn tem mwɑ mɛ bɑ mɔ̀ Seiri.
18 E Edom será uma possessão; Seir também será uma possessão para os seus inimigos; e Israel fará proezas.
19 Sinɑ boko wi, u win yibɛrɛbɑ tɑɑre.
19 De Jacó virá um que dominará, e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 Ye Bɑlɑmu u Amɑlɛkibɑ wɑ, yerɑ u nɛɛ,
20 E, quando olhou para Amaleque, proferiu a sua parábola, e disse: Amaleque foi o primeiro das nações; mas o seu fim será que ele pereça, para sempre.
21 Ye Bɑlɑmu u mɑɑ Kenibɑ wɑ, yerɑ u nɛɛ,
21 E, ao olhar para os queneus, proferiu a sua parábola, e disse: Forte é a tua morada, e puseste o teu ninho em uma rocha.
22 Adɑmɑ Asiriɡibu bɑ koo bɛɛ yoru mwɛɛri
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve cativo.
23 Mɑ Bɑlɑmu u mɑɑ nɛɛ,
23 E proferiu a sua parábola, e disse: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Goo nimkusu su koo nɑ sɑɑ Kitimun di
24 E virão navios da costa de Quitim, e afligirão a Assur; e afligirão a Héber; e ele também perecerá para sempre.
25 Yenibɑn biru, Bɑlɑmu u ɡɔsirɑ u dɑ win wuuɔ, mɑ Bɑlɑki u mɑɑ wurɑ win yɛnuɔ.
25 E Balaão se levantou, e retornou ao seu lugar; e Balaque também seguiu o seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?