Números 24
BBA vs ARIB
1 Ye Bɑlɑmu u wɑ mɑ Yinni Gusunɔ u yɔ̃rɑriwɑ u Isirelibɑ domɑru kuɑ, yerɑ uǹ mɑɑ bikiɑru kue Yinni Gusunɔn mi nɡe mɛ u rɑ rɑɑ ko yellu. Adɑmɑ u win wuswɑɑ tĩiwɑ ɡbɑburun berɑ ɡiɑ.
1 Vendo Balaão que parecia bem aos olhos do Senhor que abençoasse a Israel, não foi, como era costume, ao encontro dos encantamentos, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Ye u nɔni seeyɑ u wɑ Isirelibɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡire bwese kɛrɑ kɑ bwese kɛrɑ, yerɑ Gusunɔn Hunde nùn yɔɔwɑ.
2 E, levantando Balaão os olhos, viu a Israel que se achava acampado segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 Mɑ u ɡɑri ɡerubu wɔri u nɛɛ,
3 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
4 Nɑ rɑ Gusunɔn nɔɔ nɔ.
4 fala aquele que ouve as palavras de Deus, o que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
5 Bɛɛ Isirelibɑ Yɑkɔbun bweseru, bɛɛn kunu nu wɑ̃.
5 Quão formosas são as tuas tendas, ó Jacó! as tuas moradas, ó Israel!
6 Nu tɛrie nɡe wɔwɑ mɑ nu sɑ̃ɑ nɡe ɡbɑɑ te tɑ wɑ̃ɑ dɑɑrun bɔkuɔ.
6 Como vales, elas se estendem; são como jardins à beira dos rios, como árvores de aloés que o Senhor plantou, como cedros junto às águas.
7 Bɑ nim mɔ mu yibɑ mu yɑrimɔ
7 De seus baldes manarão águas, e a sua semente estará em muitas águas; o seu rei se exalçará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 Gusunɔwɑ u bu yɑrɑ Eɡibitin di
8 É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem; ele devorará as nações, seus adversários, lhes quebrará os ossos, e com as suas setas os atravessará.
9 Be wee bɑ kpunɑmɔ nɡe ɡbee sinɑnsu.
9 Agachou-se, deitou-se como leão, e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
10 Yerɑ Bɑlɑkin mɔru yɑ seewɑ sere u nɔmɑ yɛ̃kɑnɑ. Mɑ u nɛɛ, Bɑlɑmu, nɑ nun sokɑwɑ ɑ kɑ nɛn yibɛrɛbɑ bɔ̃rusi. Adɑmɑ wee ɑ bu domɑru kuɑ nɔn itɑ.
10 Pelo que a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e batendo ele as palmas, disse a Balaão: Para amaldiçoares os meus inimigos é que te chamei; e eis que já três vezes os abençoaste.
11 Yen sɔ̃, ɑ doonɔ minin di tɛ̃, ɑ wurɑ wunɛn yɛnuɔ. Nɑ rɑɑ nɛɛ, kon nun ɡɑ̃ɑnu kɛ̃, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ kun wure ɑ ye wɑ.
11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que certamente te honraria, mas eis que o Senhor te privou dessa honra.
12 Mɑ Bɑlɑmu u Bɑlɑki wisɑ u nɛɛ, nɑǹ dɑɑ wunɛn ɡɔro be sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ,
12 Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 bɑɑ ɑ̀ n mɑn wunɛn diru kɑ̃, te tɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu yibɑ nɑǹ kpɛ̃ n ɡeɑ ǹ kun mɛ kɔ̃sɑ ɡere mɑ n kun mɔ ye Yinni Gusunɔn u mɑn sɔ̃ɔwɑ?
13 Ainda que Balaque me quisesse dar a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir além da ordem do Senhor, para fazer, de mim mesmo, o bem ou o mal; o que o Senhor falar, isso falarei eu?
14 Tɛ̃ wee nɑ ɡɔsirɔ nɛn tɔmbun mi. Adɑmɑ ɑ nɑ ɑ nɔ yè Isirelibɑ bɑ koo wunɛn tɔmbu kuɑ siɑ.
14 Agora, pois, eis que me vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 Mɑ u mɑɑ nɛɛ,
15 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
16 Nɑ rɑ Yinni Gusunɔn nɔɔ nɔ.
16 fala aquele que ouve as palavras de Deus e conhece os desígnios do Altíssimo, que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
17 Nɑ wɑ ye yɑ sisi, ɑdɑmɑ n ǹ mɔ ɡisɔ.
17 Eu o vejo, mas não no presente; eu o contemplo, mas não de perto; de Jacó procederá uma estrela, de Israel se levantará um cetro que ferirá os termos de Moabe, e destruirá todos os filhos de orgulho.
18 U mɑɑ Edɔmu be bɑ sɑ̃ɑ win yibɛrɛbɑn tem mwɑ mɛ bɑ mɔ̀ Seiri.
18 E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas.
19 Sinɑ boko wi, u win yibɛrɛbɑ tɑɑre.
19 De Jacó um dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 Ye Bɑlɑmu u Amɑlɛkibɑ wɑ, yerɑ u nɛɛ,
20 Também viu Balaão a Amaleque e proferiu a sua parábola, dizendo: Amaleque era a primeira das nações, mas o seu fim será a destruição.
21 Ye Bɑlɑmu u mɑɑ Kenibɑ wɑ, yerɑ u nɛɛ,
21 E, vendo os quenitas, proferiu a sua parábola, dizendo: Firme está a tua habitação; e posto na penha está o teu ninho;
22 Adɑmɑ Asiriɡibu bɑ koo bɛɛ yoru mwɛɛri
22 todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.
23 Mɑ Bɑlɑmu u mɑɑ nɛɛ,
23 Proferiu ainda a sua parábola, dizendo: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Goo nimkusu su koo nɑ sɑɑ Kitimun di
24 Naus virão das costas de Quitim, e afligirão a Assur; igualmente afligirão a Eber, que também será para destruição.
25 Yenibɑn biru, Bɑlɑmu u ɡɔsirɑ u dɑ win wuuɔ, mɑ Bɑlɑki u mɑɑ wurɑ win yɛnuɔ.
25 Então, tendo-se Balaão levantado, partiu e voltou para o seu lugar; e também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?