Números 18
BBA vs ARC
1 Yinni Gusunɔ u Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wunɛ kɑ wunɛn bibun bweseru kɑ Lefibɑ kpurowɑ i ko i bɛɛn torɑnun ɑre sɔbe ì n torɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. Adɑmɑ wunɛ kɑ wunɛn bibun bweseru tɔnɑwɑ i ko bɛɛn torɑnun ɑre sɔbe ni i kuɑ yɑ̃ku kobun sɔmburu sɔɔ.
1 Então, disse o Senhor a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vós a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 Ì n dɑ kuu bekuruɡii ten wuswɑɑɔ, mi woodɑn kpɑkoro te, tɑ wɑ̃ɑ, ɑ de wunɛn tundo bisibu Lefibɑ bu nɑ bu kɑ bɛɛ somi, wunɛ kɑ wunɛn bibu.
2 E também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do Testemunho.
3 Bɑ ko n dɑ kowɑ ye ɑ bu sɔ̃ɔwɑ kuu ten nɛnubu sɔɔ. Adɑmɑ bɑǹ sɑ̃ɑrun dendi yɑ̃nu ɡɑnu bɑbɑmɔ, ǹ kun mɛ yɑ̃ku yeruɡinu, kpɑ i ku rɑ kɑ ɡbin sɔ̃, wunɛ kɑ be.
3 E eles farão a tua guarda, a guarda de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário e ao altar, para que não morram, tanto eles como vós.
4 Beyɑ bɑ ko n dɑ bɛɛ somi kpɑ bɑ n dɑ kuu ten sɔmburu ko. Tɔn tuko ɡoo kun susimɔ mi.
4 Mas se ajuntarão a ti e farão a guarda da tenda da congregação em todo o ministério da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 Bɛɛn tii i ko n dɑ sɔmburu kowɑ yɑ̃ku yerɔ kɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem mi. Nɡe mɛyɑ nɛn mɔru kun mɑɑ kɑ seemɔ Isirelibɑn sɔ̃.
5 Vós, pois, fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 Nɑ bɛɛn tundo bisibu Lefibɑ ɡɔsɑ Isirelibɑn suunu sɔɔn di. Bɑ sɑ̃ɑwɑ nɛɡibu, ɑdɑmɑ nɑ bɛɛ bu wɛ̃wɑ bu kɑ kuu ten sɔmburu ko.
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós são dados em dádiva pelo Senhor , para administrar o ministério da tenda da congregação.
7 Wunɛ kɑ mɑɑ wunɛn bibu, bɛɛɡiɑ yɑ̃ku kobu yɑ̃ku yerɔ kɑ sere ye yɑ sɑ̃ɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem sɔmɑ. Sɔmbu terɑ i ko i ko. Nɛnɑ nɑ bɛɛ tu wɛ̃ɛmɔ. Tɑ sɑ̃ɑwɑ kɛ̃ɛ ɡeeru. Tɔn tuko ɡoo ù n mɑn susi, kon nùn ɡowɑ.
7 Mas tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em todo o negócio do altar, e no que estiver dentro do véu, isto administrareis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial, e o estranho que se chegar morrerá.
8 Yinni Gusunɔ u Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wee, yɑ̃ku ni Isirelibɑ bɑ kɑ mɑn nɑɑwɑmmɛ kpuro sɔɔ, kon bɛɛ bɛɛn sɑriɑ wɛ̃ wunɛ kɑ wunɛn bibu. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ woodɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Disse mais o Senhor a Arão: E eu, eis que te tenho dado a guarda das minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpétuo.
9 Yɑ̃ku ni bɑ koo mɑn kuɑ, bɑ̀ n kpɑ, nìn sukum kɑɑ n mɔ, ni wee, torɑrun yɑ̃kunu, kɑ yɑ̃ku ni bɑ rɑ kɑ torɑru sɔmɛ, kɑ ɡberun dĩɑnun yɑ̃kunu, kɑ kɛ̃nu. Bɑ̀ n yɑ̃ku ni sɔɔ nɛɡiɑ wĩɑ, sukum mɛ mu tiɑ wunɛ kɑ wunɛn bibɑ i mɛ kpuro mɔ.
9 Isto terás das coisas santíssimas do fogo: todas as suas ofertas, com todas as suas ofertas de manjares, e com todas as suas expiações do pecado, e com todas as suas expiações da culpa, que me restituírem; elas serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 I ko i dɑ i mu diwɑ yɑm dɛɛrɑmɔ. Wunɛ kɑ wunɛn bii tɔn durɔ bɑɑwurewɑ i ko mu di. I ko mu ɡɑrisiwɑ dĩɑ dɛɛrɑnu.
10 No lugar santíssimo o comerás; todo varão o comerá; santidade será para ti.
11 Wee ye yɑ ko n mɑɑ sɑ̃ɑ bɛɛɡiɑ. Yerɑ kɛ̃ɛ ni bɑ kɑ mɑn nɑɑwɑ bɑ sɔ̃ɔsi beri berikɑ. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ wunɛ kɑ wunɛn bibuɡiɑ. Be bɑ dɛɛre wunɛn yɛnuɔ kpuro, berɑ bɑ koo ye di.
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos seus dons com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 Kɑɑ mɑɑ dĩɑ ɡbiikii ni bɑ kɑ mɑn nɑɑwɑn tii suɑ. Gumɑ? Aɑ, ɑlikɑmɑwɑ? Aɑ, tɑm kpɑmɑ? Wunɛ kɑ wunɛn bibɑ i ko n ye mɔ.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor , as tenho dado a ti.
13 Dĩɑ ɡbiikii ni bɑ kɑ mɑn ɡesi nɑɑwɑ kpuro, nu ko n sɑ̃ɑwɑ wunɛ kɑ wunɛn bibuɡinu. Be bɑ dɛɛre wunɛn yɛnu sɔɔ, berɑ bɑ koo nu di.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor , serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 Gɑ̃ɑ ni bɑ mɑɑ yi nɛn sɔ̃ mɑm mɑm, nu ko n sɑ̃ɑwɑ bɛɛɡinu.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 Bii tɔn durɔ ɡbiikoo kɑ yɑɑ sɑberun buu dɔɔ ɡbiikuu ɡe bɑ koo mɑn wɛ̃, ye kpuro yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ wunɛ Aroniɡiɑ. Adɑmɑ kɑɑ dewɑ bɑ n dɑ bii tɔn durɔ ɡbiikoo yɑkie kɑ sere mɑɑ yɑɑ ye bɑ ku rɑ kɑ yɑ̃kuru kon buu.
15 Tudo o que abrir a madre, de toda a carne que trouxerem ao Senhor , tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 Kɑɑ de bu ye yɑkiɑwɑ sɑɑ min di yɑ suru tiɑ mɔ, kɑ sii ɡeesun ɡobi nɔɔbu nɡe mɛ bɑ rɑ yi yĩire sɑ̃ɑ yerɔ. Gobi yin tiɑn bunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɑrɑmu wɔkuru.
16 Os que, pois, deles se houverem de resgatar resgatarás, da idade de um mês, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 Adɑmɑ ɑǹ kɛtɛ buu dɔɔ ɡbiikuu yɑkiɑmɔ, ǹ kun mɛ yɑ̃ɑ buu, ǹ kun mɛ boo buu. Sɑbe nini kpuro nu sɑ̃ɑwɑ ni bɑ rɑ kɑ yɑ̃kuru ko. Kɑɑ nu ɡowɑ ɑ nin yɛm wisi yɑ̃ku yerɔ kpɑ ɑ nin ɡum dɔ̃ɔ doke kpɑ mɛn nuburu tu nɛ, Yinni Gusunɔ dore.
17 Mas o primogênito de vaca, ou primogênito de ovelha, ou primogênito de cabra não resgatarás; santos são; o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor .
18 Yen yɑɑ kpuro yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ bɛɛɡiɑ nɡe mɛ siɑrɑbun yɑ̃kurun yɑɑ tɑɑ nɔm ɡeuɡiru kɑ ten ɡuro ɡuroru nu sɑ̃ɑ bɛɛɡinu.
18 E a carne deles será tua, assim como será teu o peito do movimento e o ombro direito.
19 Yɑ̃kunu kpuro ni Isirelibɑ bɑ kɑ ɡesi nɑ nɛn mi, bɑ sɔ̃ɔsi beri berikɑ nɑ bɛɛ nu wɛ̃ɛmɔ. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ woodɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ wunɛ kɑ wunɛn bibun bweserun sɔ̃.
19 Todas as ofertas alçadas das santidades, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , tenho dado a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; concerto perpétuo de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua semente contigo.
20 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑǹ tem wɑsi Isirelibɑn suunu sɔɔ. Nɛnɑ kɑɑ n mɔ. Nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ wunɛn ɑrumɑni.
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra possessão nenhuma terás, e no meio deles nenhuma parte terás; eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 Ye Isirelibɑ bɑ wɑ kpuron wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ, yen tiɑ ye bɑ rɑ mɑn wɛ̃, Lefibɑrɑ kon ye wɛ̃ ben sɔmbu te bɑ mɔ̀ nɛn sɑ̃ɑ yerɔn sɔ̃.
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu ministério que exercem, o ministério da tenda da congregação.
22 Isireli be bɑ tie, bɑǹ mɑɑ susimɔ nɛn sɑ̃ɑ yerɔ bu sere tɑɑrɛ wɑ ye yɑ koo de bu ɡbi.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 Lefibɑrɑ bɑ koo sɔmburu ko nɛn sɑ̃ɑ yerɔ, beyɑ bɑ koo mɑɑ ben tiin torɑnu sɔbe ni bɑ koo ko mi. Bɑǹ ko bɑ n tem mɔ Isirelibɑn suunu sɔɔ. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ woodɑ sere kɑ ben bibun bweserɔ.
23 Mas os levitas administrarão o ministério da tenda da congregação e eles levarão sobre si a sua iniquidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança herdarão.
24 Adɑmɑ ye Isirelibɑ bɑ wɑ kpuron wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ, yen tiɑ ye bɑ rɑ mɑn wɛ̃, yeyɑ yɑ ko n sɑ̃ɑ beɡiɑ. Yen sɔ̃nɑ nɑ nɛɛ, bɑǹ tem ɡɑm wɑsi nɡe Isireli be bɑ tie.
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao Senhor em oferta alçada, tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança herdareis.
25 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
25 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
26 ɑ Lefibɑ sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, Isirelibɑn ye bɑ wɑ kpuron wɔkuru bɑɑtere sɔɔ, yen tiɑ tiɑ ye bɑ rɑ mɑn wɛ̃, Lefi be, bɑ̀ n ye mwɑ yɑ kuɑ beɡiɑ, ben tii bu mɑɑ wɔkuru bɑɑtere sɔɔ tiɑ wunɔ nɛn sɔ̃.
26 Também falarás aos levitas e dir-lhes-ás: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu deles vos tenho dado em vossa herança, deles oferecereis uma oferta alçada ao Senhor : o dízimo dos dízimos.
27 Nɡe mɛyɑ ben tii bɑ koo mɑɑ kɑ ben kɛ̃nu nɑ ni nu sɑ̃ɑ nɡe ben ɡberun dĩɑnu, ǹ kun mɛ tɑm.
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 Nɡe mɛyɑ bɑ ko n dɑ mɑɑ ye bɑ wɑ Isirelibɑn min di kpuron wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ tiɑ wunɛ. Aroniwɑ bɑ ko n dɑ ye wɛ̃.
28 Assim também oferecereis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Kɛ̃ɛ ni bɑ ɡesi wɑ kpuro bɑ ko n dɑ Gusunɔɡiɑ wunɛwɑ. Geɑ bɑ koo nùn wunɑ.
29 De todos os vossos dons oferecereis toda oferta alçada do Senhor ; do melhor deles, a sua santa parte.
30 Bɑ̀ n Gusunɔɡiɑ wĩɑ, ye yɑ tie yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ beɡiɑ, nɡe mɛ Isireli be bɑ tie bɑ rɑ ben ɑlikɑmɑ ǹ kun mɛ ben tɑm tii yiiye, bɑ̀ n Gusunɔɡiɑ wĩɑ.
30 Dir-lhes-ás, pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 Be kɑ ben yɛnuɡibu bɑ koo kpĩ bu dĩɑ ni di mi bɑ turɑ. Domi nu sɑ̃ɑwɑ ben sɔmburun kɔsiɑru.
31 E o comereis em todo lugar, vós e a vossa casa, porque vosso galardão é pelo vosso ministério na tenda da congregação.
32 Bɑ̀ n ɡeɑ wunɑ nɛn sɔ̃, mɑ bɑ ye yɑ tie di, bɑǹ Isirelibɑn kɛ̃ɛ ni bɑ mɑn wɛ̃ disi doke, bɑǹ mɑɑ torɑru ɡɑru mɔ mi sɔɔ, bu sere ɡbi.
32 Pelo que não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?