Números 8

ASG vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 <<YaꞋan kadanshi n Haruna vu dana yi, makyan ma na baci vi a kuzuwa nkuni n cindere, nkuni ma mi ta̱ e kuneke kutashi a uɓon u kashamkpatsu ka̱ ma̱kuni ka dem.>>
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Ɗa Haruna u yaꞋin tsu na o tonokoi ni, u zuwai nkuni adama a na a inda kelime ka kashamkpatsu ka, tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi Musa.
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 Tsu nampa tsu ɗa a yimai kashamkpatsu ka̱ ma̱kuni ka, a yima ta̱ kaꞋa n azanariya, ili i na i ɗikai ɗaka ali a kubana a uɓon u gaɗi, derere tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi Musa u yaꞋan.
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
5 O S enhor disse a Moisés:
6 <<Uta̱ka̱ aza e Levi a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a Isaraila ka̱ta̱ vu takpaka le nshinda̱.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Tsu na va kuyaꞋanka le u ɗa na, vu vishanku le mini ma kutakpaka nshinda̱, ka̱ta̱ vu zuwa le a puna cileme ci ikyamba i le gbende, a̱ za̱Ꞌa̱ akashi e le ka̱ta̱ kpamu a̱ sumba̱.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Yeve vu zuwa le a ɗika mobomburon, n kuneꞋe ki ishina, usatari m maniꞋin, ka̱ta̱ avu vi ɗika mobomburon mo yoku adama e kuneꞋe ku unushi.
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Ka̱ta̱ vu tuka̱ n aza e Levi a e kelime ka̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo, ka̱ta̱ vu ɓolongu aza a Isaraila ra̱ka̱ a̱ ubuta̱ u te.
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Ayin a na baci vu tuka̱i n aza e Levi a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ uma a Isaraila a zuwaka aza e Levi a ekiye e le a aci,
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 ka̱ta̱ Haruna u neke aza e Levi a a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱ ku na kuta̱i wa aza a Isaraila, adama a na a yaꞋan ulinga u Vuzavaguɗu.
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 Aza e Levi tamkpamu a kiyangu ekiye e le a gaɗi va aci o mbomburon a, ka̱ta̱ vi lyuka ka na ki adama e kuneꞋe ku unushi, ka na ka buwai tamkpamu adama e kuneꞋe ku kusongu u Vuzavaguɗu, adama kutakpaka aza e Levi unushi u le.
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 Vu zuwa aza e Levi a a shamgba e kelime ka Haruna m muku n ni, ka̱ta̱ vu neke le u Vuzavaguɗu tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱.
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 N tsu nampa tsu ɗa, ve kupece aza e Levi kau n uma a Isaraila, ka̱ta̱ ta na o okpo uma a̱ va̱.
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 <<A ayin a na baci vu kotsoi kutakpaka aza e Levi nshinda̱ ɗa vu nekei le u Vuzavaguɗu tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱, ka̱ta̱ aza e Levi a uwa punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo ma a yaꞋan punu ulinga.
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 A̱ ka̱tsuma̱ ka uma a Isaraila ra̱ka̱, anan Levi a ɗa a zagbai adama a na okpo uma a̱ va̱ koci. N ka̱na̱ le ta̱ n ka̱ci ka̱ va̱ a̱ una̱ u muku n iyain mi Isaraila, aza e Levi okpo ta̱ una̱ u le.
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Muku n ali n iyain ma aza a Isaraila ra̱ka̱, n va̱ n ɗa, vuma m manama dem. A kanna ka na mu unai muku n iyain a iɗika i Masar, ɗaɗa n kanzakai ka̱ci ka̱ va̱ n ɗa.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 Ɗa n ɗikai aza e Levi o okpoi una̱ u muku n iyain ma aza a Isaraila.
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Ele aza e Levi tamkpamu, n neke le ta̱ u Haruna m muku n ni tsu kuneꞋe ku na kuta̱i wa aza a Isaraila, adama a na a yaꞋanka uma a Isaraila ulinga punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo, a takpaka le unushi. Nannai babu kpamu ma̱dukpa̱ ma na ma̱ kuta̱wa̱ wa aza a Isaraila, a ayin a na baci a yawai ɗevu n ubuta̱ wa̱ a̱Ꞌisa̱.>>
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Ɗa Musa, n Haruna koɓolo n uma a Isaraila ra̱ka̱, a yaꞋin n aza e Levi tsu na Vuzavaguɗu u danai Musa.
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Aza e Levi a a takpakai ka̱ci ke le nshinda̱, ɗa kpamu a̱ za̱Ꞌi akashi e le. Ɗa Haruna u nekei le tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱ u Vuzavaguɗu, ɗa u takpakai le unushi ciya̱ o okpo ciɗa.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Ana nannai u kotsoi ɗa aza e Levi a a̱ ta̱wa̱i kuyaꞋan ulinga u le punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo n utsura u Haruna m muku n ni. O tonoi n anan Levi a tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi Musa.
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa,
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 <<Ili i nampa yi ta̱ a̱ kuyikpa̱ wa aza e Levi feu, vali vu na vi yawai a̱ya̱ kamanga n tawun a kubana gaɗi, u yawa ta̱ u ta̱wa̱ u yaꞋan ulinga punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo.
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 Ama vuza na u yawai a̱ya̱ amangerenkupa, wu uvuka n ulinga u na u kuyaꞋan punu a̱ Ma̱va̱li ma, u doku u saꞋwa ili ba.
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 I ta̱ a kufuɗa kuɓa̱nka̱ aza e le adama a na a fuɗa a yaꞋan ulinga punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo ma, ama ele a̱ ka̱ci ke le ka̱ta̱ a saꞋwa ili punu ba. Tsu nampa tsu ɗa uteku u na ve kupeceke aza e Levi ulinga u le.>>
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra