Números 8

ASG vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 <<YaꞋan kadanshi n Haruna vu dana yi, makyan ma na baci vi a kuzuwa nkuni n cindere, nkuni ma mi ta̱ e kuneke kutashi a uɓon u kashamkpatsu ka̱ ma̱kuni ka dem.>>
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão o espaço em frente do candelabro.
3 Ɗa Haruna u yaꞋin tsu na o tonokoi ni, u zuwai nkuni adama a na a inda kelime ka kashamkpatsu ka, tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi Musa.
3 E Arão fez assim: Acendeu as lâmpadas do candelabro para iluminar o espaço em frente, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Tsu nampa tsu ɗa a yimai kashamkpatsu ka̱ ma̱kuni ka, a yima ta̱ kaꞋa n azanariya, ili i na i ɗikai ɗaka ali a kubana a uɓon u gaɗi, derere tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi Musa u yaꞋan.
4 E era esta a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era ele de ouro batido; conforme ao modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 <<Uta̱ka̱ aza e Levi a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a Isaraila ka̱ta̱ vu takpaka le nshinda̱.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Tsu na va kuyaꞋanka le u ɗa na, vu vishanku le mini ma kutakpaka nshinda̱, ka̱ta̱ vu zuwa le a puna cileme ci ikyamba i le gbende, a̱ za̱Ꞌa̱ akashi e le ka̱ta̱ kpamu a̱ sumba̱.
7 E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 Yeve vu zuwa le a ɗika mobomburon, n kuneꞋe ki ishina, usatari m maniꞋin, ka̱ta̱ avu vi ɗika mobomburon mo yoku adama e kuneꞋe ku unushi.
8 Então tomarão um novilho, com a sua oferta de alimentos de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho, para expiação do pecado.
9 Ka̱ta̱ vu tuka̱ n aza e Levi a e kelime ka̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo, ka̱ta̱ vu ɓolongu aza a Isaraila ra̱ka̱ a̱ ubuta̱ u te.
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Ayin a na baci vu tuka̱i n aza e Levi a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ uma a Isaraila a zuwaka aza e Levi a ekiye e le a aci,
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 ka̱ta̱ Haruna u neke aza e Levi a a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱ ku na kuta̱i wa aza a Isaraila, adama a na a yaꞋan ulinga u Vuzavaguɗu.
11 E Arão oferecerá os levitas por oferta movida, perante o Senhor, pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor.
12 Aza e Levi tamkpamu a kiyangu ekiye e le a gaɗi va aci o mbomburon a, ka̱ta̱ vi lyuka ka na ki adama e kuneꞋe ku unushi, ka na ka buwai tamkpamu adama e kuneꞋe ku kusongu u Vuzavaguɗu, adama kutakpaka aza e Levi unushi u le.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então sacrifica tu, um para expiação do pecado, e o outro para holocausto ao Senhor, para fazer expiação pelos levitas.
13 Vu zuwa aza e Levi a a shamgba e kelime ka Haruna m muku n ni, ka̱ta̱ vu neke le u Vuzavaguɗu tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerá por oferta movida ao Senhor.
14 N tsu nampa tsu ɗa, ve kupece aza e Levi kau n uma a Isaraila, ka̱ta̱ ta na o okpo uma a̱ va̱.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas sejam meus.
15 <<A ayin a na baci vu kotsoi kutakpaka aza e Levi nshinda̱ ɗa vu nekei le u Vuzavaguɗu tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱, ka̱ta̱ aza e Levi a uwa punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo ma a yaꞋan punu ulinga.
15 E depois os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás, e por oferta movida os oferecerás.
16 A̱ ka̱tsuma̱ ka uma a Isaraila ra̱ka̱, anan Levi a ɗa a zagbai adama a na okpo uma a̱ va̱ koci. N ka̱na̱ le ta̱ n ka̱ci ka̱ va̱ a̱ una̱ u muku n iyain mi Isaraila, aza e Levi okpo ta̱ una̱ u le.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Muku n ali n iyain ma aza a Isaraila ra̱ka̱, n va̱ n ɗa, vuma m manama dem. A kanna ka na mu unai muku n iyain a iɗika i Masar, ɗaɗa n kanzakai ka̱ci ka̱ va̱ n ɗa.
17 Porque meu é todo o primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo o primogênito, os santifiquei para mim.
18 Ɗa n ɗikai aza e Levi o okpoi una̱ u muku n iyain ma aza a Isaraila.
18 E tomei os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel.
19 Ele aza e Levi tamkpamu, n neke le ta̱ u Haruna m muku n ni tsu kuneꞋe ku na kuta̱i wa aza a Isaraila, adama a na a yaꞋanka uma a Isaraila ulinga punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo, a takpaka le unushi. Nannai babu kpamu ma̱dukpa̱ ma na ma̱ kuta̱wa̱ wa aza a Isaraila, a ayin a na baci a yawai ɗevu n ubuta̱ wa̱ a̱Ꞌisa̱.>>
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, tenho dado para ministrarem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazer expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre eles, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Ɗa Musa, n Haruna koɓolo n uma a Isaraila ra̱ka̱, a yaꞋin n aza e Levi tsu na Vuzavaguɗu u danai Musa.
20 E assim fizeram Moisés e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, com os levitas; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Aza e Levi a a takpakai ka̱ci ke le nshinda̱, ɗa kpamu a̱ za̱Ꞌi akashi e le. Ɗa Haruna u nekei le tsu kuneꞋe ku kuɗa̱ngusa̱ u Vuzavaguɗu, ɗa u takpakai le unushi ciya̱ o okpo ciɗa.
21 E os levitas se purificaram, e lavaram as suas vestes, e Arão os ofereceu por oferta movida perante o Senhor, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Ana nannai u kotsoi ɗa aza e Levi a a̱ ta̱wa̱i kuyaꞋan ulinga u le punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo n utsura u Haruna m muku n ni. O tonoi n anan Levi a tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi Musa.
22 E depois vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa,
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 <<Ili i nampa yi ta̱ a̱ kuyikpa̱ wa aza e Levi feu, vali vu na vi yawai a̱ya̱ kamanga n tawun a kubana gaɗi, u yawa ta̱ u ta̱wa̱ u yaꞋan ulinga punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo.
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 Ama vuza na u yawai a̱ya̱ amangerenkupa, wu uvuka n ulinga u na u kuyaꞋan punu a̱ Ma̱va̱li ma, u doku u saꞋwa ili ba.
25 Mas desde a idade de cinqüenta anos sairão do serviço deste ministério, e nunca mais servirão;
26 I ta̱ a kufuɗa kuɓa̱nka̱ aza e le adama a na a fuɗa a yaꞋan ulinga punu a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo ma, ama ele a̱ ka̱ci ke le ka̱ta̱ a saꞋwa ili punu ba. Tsu nampa tsu ɗa uteku u na ve kupeceke aza e Levi ulinga u le.>>
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra