Números 2

ASG vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa n Haruna, u danai.
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 <<A ayin a na baci de dem aza a Isaraila a̱ kuda̱sa̱ngu, yaba dem u shamgba n kakashi ka kumaci ka kpaꞋa ka̱ ni a̱ ka̱tsura̱ ka̱ ni uka̱ra̱Ꞌi m Ma̱va̱li mo Oɓolo daꞋangi m maꞋa.
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 Aza a na a̱ kuda̱sa̱ngu a uɓon u kasana, ele ɗa kumaci ka aza a Yahuda. I ta̱ a kushamgba n kakashi ka kpaꞋa ke le, uteku tsu na e peciki le kefeku-kefeku. Vuza kelime va aza a Yahuda a̱yi ɗa Nashon kolobo ka Aminadabu.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni, ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangatatsunkupa n na̱shi n amangatawa̱nta̱li (74, 600).
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Ka̱ta̱ kumaci ka aza a Isaka ku tono ɗevu n ele. Vuza kelime va aza a Isaka a̱yi ɗa Nataniya kolobo ka Zuwaru.
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni, ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangerenkupa n a̱ na̱shi n amangatawa̱na̱shi (54, 400).
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Ka̱ta̱ kumaci ka aza e Zabalun ku tono. Vuza kelime va aza e Zabalun a̱yi ɗa Eliyabu kolobo ke Helon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni, ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangatawenre n kupa n e cindere n amangatawa̱na̱shi (57, 400).
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Ka̱bunda̱i ka uma a Yahuda a na i punu a̱ ka̱tsura̱ ka ra̱ka̱ a yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangatawun n amangatawunkunla̱i n a̱ ta̱li n amangatawa̱na̱shi (186, 400). Ele ɗa aza a na a̱ kugita̱ kuɗa̱nga̱.
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 <<N uɓon u ɗaka tamkpamu, kumaci ka aza Ruben ku ɗa a kushamgba ɗe n kakashi ka kpaꞋa ku le, uteku tsu na i kefeku-kefeku. Vuza kelime va aza Ruben a̱yi ɗa Elizu kolobo ka Shedeyu.
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangatawun a̱na̱shi n a̱ ta̱li n amangatawantawun (46, 500).
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Aza a na o kutono kumaci ku Ruben ka ele ɗa kumaci ku Simiyon. Vuza kelime vu kumaci ku Simiyon va a̱yi ɗa Shelumiye maku ma Zurishada.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni a yawa ta̱ a̱kpa̱n amangerenkupa n kuci n amangatawantatsu (59, 300).
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Kumaci ku Gadu ele ɗa aza na o kutono. Vuza kelime vu kumaci ku Gadu va a̱yi ɗa Eliyasafa maku ma Dewuyelu.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangere n a tawun n amangatawa̱nta̱li n amangerenkupa (45, 650).
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 Ka̱bunda̱i ka ra̱ka̱-ra̱ka̱ ka kumaci ku Ruben ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangatawun n amangerenkupa n kete, n amangatawa̱na̱shi n amangerenkupa (151, 450). Ele ɗa aza a na o kokpo ugboku u ire a makyan ma na baci aza a Isaraila a cigai kuta̱ kuyaꞋan nwalu.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 <<Kumaci ku na ko kutono ku ɗaɗa, kumaci ka aza e Levi, i ta̱ a̱ kuta̱ a̱ kuɗa̱nga̱ punu e mere ma̱ ka̱tsura̱ ma, uɗiki m Ma̱va̱li mo Oɓolo ma. Kumaci kakau i ta̱ a kuwala tsu na o tonukoi le o yongo punu a̱ ka̱tsura̱ ka, yaba dem n kakashi ka kumaci ku ni.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 <<Ɗe a̱ ka̱livi, ka̱tsura̱ ka kumaci ku Ifirayimu ele ɗa a kushamgba ɗe. Vuza kelime vu kumaci va a̱yi ɗa Elishama maku ma Amihudu.
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangere n amangatawantawun (40, 500).
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 Kumaci ku na ku tonoi Ifirayimu ku ɗaɗa kumaci ku Manasa. Vuza kelime vu kumaci vu Manasa va a̱yi ɗa Gamaliya maku ma Pedazuru.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni ka yawa ta̱ a̱kpa̱n kamangankupa n e re n amangatawenre (32, 200).
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Kumaci ku Bayami ele ɗa aza a na i o kutono. Vuza kelime vu kumaci va a̱yi ɗa Abidan maku ma Gidiyon.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 Bayami n Abidan maku ma Gidiyon i ta̱ uma a̱kpa̱n kamangankupa n uma a tawun n amangatawa̱na̱shi (35, 400).
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Aza a na e kecei a̱ ka̱tsuma̱ ka kumaci ki Ifirayimu a̱ ka̱tsura̱ ke le ka, i ta̱ uma a̱kpa̱n amangatawun n kunla̱i n amangatawun (108, 100). Ele ɗa aza a na o kokpo ugboku u tatsu a makyan ma na baci aza a Isaraila a cigai kuta̱ kuyaꞋan nwalu.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 <<Aza a na a̱ kushikpa̱ a̱pa̱m e le a uɓon u gaɗi ele ɗa kumaci ku Dan, ka̱ta̱ a shamgba a̱ ubuta̱ u kakashi ka kpaꞋa ke le uteku u kefeku ke le. Vuza kelime vu kumaci ku Dan va a̱yi ɗa Ahiyeza maku ma Amishada.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni a ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangatatsu n ere n amangatawencindere (62, 700).
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Kumaci ku Ashera ele ɗa a kuvaku o tono le. Vuza kelime vu kumaci ku Ashera ka a̱yi ɗa Pagiyelu maku ma Okiran.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangere n kete n amangatawantawun (41, 500).
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Kumaci ku Nafutali ku ɗa ko kutono le ka̱ca̱pa̱. Vuza kelime vu kumaci ku Nafutali va a̱yi ɗa Ahira maku ma Enanu.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Ka̱bunda̱i ka uma a̱ ni ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangerenkupa n a tatsu n amangatawa̱na̱shi (53, 400).
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Ka̱bunda̱i ra̱ka̱-ra̱ka̱ ka uma a Dan a, ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangatawun n amangerenkupa n e cindere n amangatawa̱nta̱li (157, 600). Ele ɗa aza a na o ko okpo a ukocishi a makyan ma na a̱ kuɗa̱nga̱ a̱ ka̱sukpa̱ ka̱tsura̱ n kakashi ke le.>>
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 Nava ɗaɗa aza a Isaraila, aza a na e kecei va, yaba dem m kpaꞋa ku ni. N ikaya i le n kumaci ku le a yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangatawa̱nta̱li n a tatsu n amangatawantawun n amangerenkupa (603, 550).
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 Ama Vuzavaguɗu u yaꞋan ta̱ ɗe kadanshi m Musa u danai, ka̱ta̱ e kece aza e Levi ubuta̱ u te n aza a Isaraila ba.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Ɗa aza a Isaraila a yaꞋin ra̱ka̱ i na Vuzavaguɗu u danai Musa. Ɗa yaba dem u da̱sa̱ngi a̱ ubuta̱ u kakashi ka kpaꞋa ka̱ ni, tsu nanlo tsu ɗa kpamu a̱ uta̱i, yaba dem n kefeku ka̱ ni m kpaꞋa ku ni.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra