Números 2

ARASVD vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
2 Os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, armarão as suas tendas.
3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
3 Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
5 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helam, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para o lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben,
11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
12 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinqüenta e um mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como armaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
18 A bandeira do exército de Efraim segundo os seus esquadrões, estará para o lado do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
20 E junto a ele estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim,
23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aieser, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
27 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
29 Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão em último lugar, segundo as suas bandeiras.
32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim armaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra