Números 2
ARASVD vs ARIB
1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?