Salmos 49

APYNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ahno tomo, etatoko pahne!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 tuisamehxo exiketomo te, imehnõ poetory tomo,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Josenetupuhtoh enetupuhpõko mana;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Atamorepãko ase omi tuaro ehtoh poko,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Enaromyra ase popyra ehtoh toehse ahtao,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Popyra exiketõ orẽpyra osekarõko mã toto
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Yrome onepehmasaromepyra sytatose
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 isene ahno ehtoh typyne kuhse exiry mana.
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 orihpyra mokyro ehtohme,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Ynara enẽko sytatose: tuaro exiketõ ro
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Ekepyrykõ zonẽtoh tonõ itapyĩkõme exĩko
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Kymarokõ ahnome kuexirykõke,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Mokaro etyhpyry enetoko ke typoe xine rokẽ
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 kaneru sã orihnõko mã toto,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Yrome juzenu pynanohnõko Ritonõpo mana
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Torẽtyke pyra ehtoko imehnõ tymõkomoke toehse ahtao, itamurumehxo imõkomory
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Tymõkomory anarosaromepyra mana
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Tãkye exiketyme ahno ahtao ro isene toehtoh poko,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 toorihse ahtao tytamuru tõ maro oximõnõko mana,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Kymarokõ ahnome kuexirykõke, imehxo kuahtao xine ro, ekurehpyra sytatose;
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra