Números 7
ACV vs BKJ
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture of it, and the altar and all the vessels of it, and had anointed them and sanctifi
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e a todos os seus utensílios, e também ao altar e a todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 that the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 And they brought their oblation before LORD: six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, and for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta perante o SENHOR, seis carruagens cobertas e doze bois; uma carruagem para dois dos príncipes, e para cada um deles, um boi; e apresentaram tudo isso diante do tabernáculo.
4 And LORD spoke to Moses, saying,
4 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
5 Take it from them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting. And thou shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 Toma as ofertas deles, e serão para servir no ministério do tabernáculo da congregação; e as darás aos levitas, a cada homem segundo o seu ministério.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
6 E Moisés tomou as carruagens e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
7 Deu duas carruagens e quatro bois aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8 e deu quatro carruagens e oito bois aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But he gave none to the sons of Kohath, because the service of the sanctuary belonged to them. They bore it upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porque o serviço do santuário pertencia a eles, e o levavam nos ombros.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar, no dia em que ele foi ungido; e os príncipes ofereceram a sua oferta diante do altar.
11 And LORD said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta em seu dia, para a consagração do altar.
12 And he who offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 E aquele que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 And his oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-off
13 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos estavam cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
14 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
16 one male of the goats for a sin-offering;
16 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
17 E, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar, o príncipe de Issacar, fez a sua oferta.
19 He offered for his oblation one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a m
19 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
20 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
22 one male of the goats for a sin-offering;
22 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
23 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day [was] Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom, o príncipe dos filhos de Zebulom, fez a sua oferta.
25 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
25 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
26 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
28 one male of the goats for a sin-offering;
28 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliab the son of Helon.
29 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day [was] Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben.
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur, o príncipe dos filhos de Rúben, fez a sua oferta.
31 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
31 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
32 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
34 one male of the goats for a sin-offering;
34 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
35 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day [was] Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon.
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai, o príncipe dos filhos de Simeão, fez a sua oferta.
37 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
37 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
38 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
40 one male of the goats for a sin-offering;
40 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day [was] Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad.
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel, o príncipe dos filhos de Gade, fez a sua oferta.
43 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
43 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
44 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
46 one male of the goats for a sin-offering;
46 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
47 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day [was] Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim.
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde, o príncipe dos filhos de Efraim, fez a sua oferta.
49 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
49 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
50 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
52 one male of the goats for a sin-offering;
52 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado;
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
53 e, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day [was] Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh.
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur, o príncipe dos filhos de Manassés, fez a sua oferta.
55 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
55 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
56 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
58 one male of the goats for a sin-offering;
58 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day [was] Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin.
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni, o príncipe dos filhos de Benjamim, fez a sua oferta.
61 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
61 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
62 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
64 one male of the goats for a sin-offering;
64 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
65 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day [was] Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan.
66 No décimo dia, Aiezer, filho de Amisadai, o príncipe dos filhos de Dã, fez a sua oferta.
67 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
67 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
68 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
70 one male of the goats for a sin-offering;
70 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day [was] Pagiel the son of Ochran, ruler of the sons of Asher.
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã, o príncipe dos filhos de Aser, fez a sua oferta.
73 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
73 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
74 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
76 one male of the goats for a sin-offering;
76 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
77 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day [was] Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali.
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã, o príncipe dos filhos de Naftali, fez a sua oferta.
79 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
79 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
80 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
82 one male of the goats for a sin-offering;
82 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahira the son of Enan.
83 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons,
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido; doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro;
85 each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy. All the silver of the vessels [was] two thousand and four hundred [shekels], according to the shekel of the sanctuary.
85 cada prato de prata com peso de cento e trinta shekels, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios pesou dois mil e quatrocentos shekels, segundo o shekel do santuário;
86 The twelve golden spoons, full of incense, [weighed] ten [shekels] apiece, according to the shekel of the sanctuary. All the gold of the spoons [was] a hundred and twenty [shekels].
86 doze colheres de ouro, cheias de incenso, pesando cada uma dez shekels, segundo o shekel do santuário; todo o ouro das colheres era de cento e vinte shekels;
87 All the oxen for the burnt-offering [was] twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering, and the males of the goats for a sin-offering twelve.
87 todos os bois para a oferta queimada foram doze novilhos; doze carneiros; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos, e doze filhotes de bode, para a oferta pelo pecado;
88 And all the oxen for the sacrifice of peace-offerings [was] twenty-four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 e todos os bois para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking to him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he spoke to him.
89 E, quando Moisés entrou no tabernáculo da congregação para falar com Ele, ouviu a voz de quem lhe falava do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins; e Ele falou-lhe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?