Números 7
ACV vs ARC
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture of it, and the altar and all the vessels of it, and had anointed them and sanctifi
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, e também o altar e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 that the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 And they brought their oblation before LORD: six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, and for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta perante o Senhor : seis carros cobertos e doze bois; por dois príncipes, um carro; e para cada um, um boi; e os trouxeram diante do tabernáculo.
4 And LORD spoke to Moses, saying,
4 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
5 Take it from them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting. And thou shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 Toma os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
6 Assim, Moisés tomou os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But he gave none to the sons of Kohath, because the service of the sanctuary belonged to them. They bore it upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário, e o levavam aos ombros.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
10 E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; ofereceram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar.
11 And LORD said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta (cada qual em seu dia) para a consagração do altar.
12 And he who offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 O que, pois, no primeiro dia, ofereceu a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 And his oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-off
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
14 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one male of the goats for a sin-offering;
16 um bode, para expiação do pecado;
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia, fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He offered for his oblation one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a m
19 E pela sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para a oferta de manjares;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
20 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one male of the goats for a sin-offering;
22 um bode, para expiação do pecado;
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day [was] Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
24 No terceiro dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
26 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one male of the goats for a sin-offering;
28 um bode, para expiação do pecado;
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliab the son of Helon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day [was] Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben.
30 No quarto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur.
31 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
32 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one male of the goats for a sin-offering;
34 um bode, para expiação do pecado;
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day [was] Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon.
36 No quinto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
37 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
38 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one male of the goats for a sin-offering;
40 um bode, para expiação do pecado;
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day [was] Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad.
42 No sexto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
43 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
44 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one male of the goats for a sin-offering;
46 um bode, para expiação do pecado;
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day [was] Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim.
48 No sétimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
49 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
50 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one male of the goats for a sin-offering;
52 um bode, para expiação do pecado;
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day [was] Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh.
54 No oitavo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
56 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one male of the goats for a sin-offering;
58 um bode, para expiação do pecado;
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day [was] Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin.
60 No dia nono, ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
61 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
62 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one male of the goats for a sin-offering;
64 um bode, para expiação do pecado;
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day [was] Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan.
66 No décimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer, filho de Amisadai.
67 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
68 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one male of the goats for a sin-offering;
70 um bode, para expiação do pecado;
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day [was] Pagiel the son of Ochran, ruler of the sons of Asher.
72 No dia undécimo, ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
73 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offerin
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
74 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one male of the goats for a sin-offering;
76 um bode, para expiação do pecado;
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day [was] Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali.
78 No duodécimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
79 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
80 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one male of the goats for a sin-offering;
82 um bode, para expiação do pecado;
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahira the son of Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons,
84 Esta é a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro;
85 each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy. All the silver of the vessels [was] two thousand and four hundred [shekels], according to the shekel of the sanctuary.
85 cada prato de prata, de cento e trinta siclos, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 The twelve golden spoons, full of incense, [weighed] ten [shekels] apiece, according to the shekel of the sanctuary. All the gold of the spoons [was] a hundred and twenty [shekels].
86 doze taças de ouro, cheias de incenso, cada taça de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das taças foi de cento e vinte siclos;
87 All the oxen for the burnt-offering [was] twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering, and the males of the goats for a sin-offering twelve.
87 todos os bois para holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de manjares, e doze bodes, para expiação do pecado;
88 And all the oxen for the sacrifice of peace-offerings [was] twenty-four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 e todos os bois para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking to him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he spoke to him.
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com o Senhor , então, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do Testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?