Mateus 2
ZTP vs ARC
1 Senꞌ lo ta ngola Jesús yez Belén, jwanꞌ nzi lo xyon Judea, mzin pla xaꞌ jwanꞌ nted re mbel lo beꞌ. Leꞌ xaꞌ ya mbroꞌ lad ned nche'dke wiz, nde mzin xaꞌ yez Jerusalén, lenꞌ linꞌ rey Herodes
1 E, tendo nascido Jesus em Belém da Judeia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do Oriente a Jerusalém,
2 nde mnab diꞌs xaꞌ:
2 e perguntaram: Onde está aquele que é nascido rei dos judeus? Porque vimos a sua estrela no Oriente e viemos a adorá-lo.
3 Senꞌ mbin rey Herodes jwanꞌ na, mdaꞌ toza xgab yek xaꞌ, nde taga mxak re xaꞌ yez Jerusalén.
3 E o rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e toda a Jerusalém, com ele.
4 Zyasa mtop rey Herodes re nglweyꞌ jwanꞌ nyebeꞌ, nde re maestr nchak ley sa mnab diꞌs rey lo re xaꞌ ya, ploga ndablo gal Xaꞌ telꞌ Dios.
4 E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
5 Re xaꞌ ya nchab:
5 E eles lhe disseram: Em Belém da Judeia, porque assim está escrito pelo profeta:
6 Nde lu, yez Belén, nax lo xyon Judá,
6 E tu, Belém, terra de Judá, de modo nenhum és a menor entre as capitais de Judá, porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo de Israel.
7 Zyasa nagasta mbrez rey Herodes re xaꞌ jwanꞌ nted re mbel lo beꞌ ya, nde mnabdiꞌs xaꞌ nenꞌ polpa mbroꞌto mbel ya lo beꞌ.
7 Então, Herodes, chamando secretamente os magos, inquiriu exatamente deles acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera.
8 Seraꞌ mtelꞌ xaꞌ xaꞌ yez Belén nde nchab xaꞌ lo xaꞌ:
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino, e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
9 Senꞌ ngolo mbin xaꞌ reta jwanꞌ nchab rey lo xaꞌ, mxen xaꞌ ned nda xaꞌ, nde leꞌ mbel ta mbwiꞌ xaꞌ lad ned nched ke wiza, nda sibloy lo xaꞌ axta kebeꞌ mzina tenꞌ nax mbed, tya ngotoba.
9 E, tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto no Oriente ia adiante deles, até que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino.
10 Nde senꞌ mbwiꞌ xaꞌ mbel nale toz tir ngo lazoꞌ xaꞌ.
10 E, vendo eles a estrela, alegraram-se muito com grande júbilo.
11 Nde lo ngote xaꞌ lenꞌ yo, mbwiꞌ xaꞌ mbed kon Mari xnaꞌ mbed. Zyasa mdoxub xaꞌ nde mbilꞌ xaꞌ lo mbed nde mxalꞌ xaꞌ jwanꞌ nzo re jwanꞌ ndak ndeno xaꞌ nde mdalaꞌs xay lo mbed, mdaꞌ xaꞌ oro, xtarak nde duꞌr naxeꞌ ndyeꞌ.
11 E, entrando na casa, acharam o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram; e, abrindo os seus tesouros, lhe ofertaram dádivas: ouro, incenso e mirra.
12 Xisa mni Dios lenꞌ xkalꞌ xaꞌ, sa naꞌbered xaꞌ lo Herodes, tamod sa xaꞌga ned mbere xaꞌ las xaꞌ.
12 E, sendo por divina revelação avisados em sonhos para que não voltassem para junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho.
13 Senꞌ ngola re xaꞌ ta ndli beꞌ mbel lo beꞌ ya ned, zya ti anj chanꞌ Dios mbroꞌto lenꞌ xkalꞌ Jose nde nchab xaꞌ:
13 E, tendo-se eles retirado, eis que o anjo do Senhor apareceu a José em sonhos, dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e demora-te lá até que eu te diga, porque Herodes há de procurar o menino para o matar.
14 Zyasa ngoche Jose nde mxen xaꞌ mbed kon xnaꞌ mbed nde yalꞌ mxonꞌ xaꞌ nda xaꞌ Egipto.
14 E, levantando-se ele, tomou o menino e sua mãe, de noite, e foi para o Egito.
15 Tya ngo xaꞌ axta kebeꞌ nguj Herodes. Tamod sa ngok xkiꞌs Dios, jwanꞌ nchab Dios lo xaꞌ mbrid xkiꞌs Dios pola:
15 E esteve lá até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho.
16 Lo senꞌ mne Herodes mkwinꞌno re xaꞌ ta ndli beꞌ mbel lo beꞌ ya Herodes, mxi toz tir lazoꞌ xaꞌ. Tamod sa mnabeꞌ xaꞌ gaj reta mbed jwanꞌ nzo chop linꞌ par la, re or jwanꞌ nzo yez Belén nde re yez nzi dib tya, xata tyemp jwanꞌ mdej re xaꞌ ta ndli beꞌ mbel lo beꞌ ya lo xaꞌ.
16 Então, Herodes, vendo que tinha sido iludido pelos magos, irritou-se muito e mandou matar todos os meninos que havia em Belém e em todos os seus contornos, de dois anos para baixo, segundo o tempo que diligentemente inquirira dos magos.
17 Tamod sa ngok diꞌs jwanꞌ nchab xaꞌ mbrid xkiꞌs Dios pola, ndole Jeremías:
17 Então, se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, que diz:
18 Mke bi lenꞌ yez Ramá,
18 Em Ramá se ouviu uma voz, lamentação, choro e grande pranto; era Raquel chorando os seus filhos e não querendo ser consolada, porque já não existiam.
19 Senꞌ lo ngujla Herodes, ti anj chanꞌ Dios, mbroꞌto lenꞌ xkalꞌ Jose senꞌ nzo xaꞌ Egipto, nde nchab anj lo Jose:
19 Morto, porém, Herodes, eis que o anjo do Senhor apareceu, num sonho, a José, no Egito,
20 —Bxen mbed kon xnaꞌ mbed nde bere lo xyon Israel, tak ya ngujla re xaꞌ ta ndonke kuj mbeda.
20 dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel, porque já estão mortos os que procuravam a morte do menino.
21 Zyasa ngoche Jose mxen xaꞌ mbed kon xnaꞌ mbed, nde mbere xaꞌ lo xyon Israel.
21 Então, ele se levantou, e tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Lo senꞌ mbin Jose, xaꞌ ndole Arquelao xinꞌ Herodes nyebeꞌ xyon Judea lugar chanꞌ Herodes, mzyeb Jose ya Jose tya. Per Dios mdej lo Jose lenꞌ xkalꞌ Jose tamod sa nda xaꞌ lo xyonꞌ Galilea.
22 E, ouvindo que Arquelau reinava na Judeia em lugar de Herodes, seu pai, receou ir para lá; mas, avisado em sonhos por divina revelação, foi para as regiões da Galileia.
23 Senꞌ mzin xaꞌ tya nda xaꞌ ngo xaꞌ yez ndole Nazaret. Tamod sa ngok jwanꞌ mdej re xaꞌ mbrid xkiꞌs Dios pola, nchab xaꞌ: leꞌ Jesús ryoꞌle, Xaꞌ Nazaret.
23 E chegou e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?