Números 1
YLT vs NVT
1 And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 `Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names -- every male by their polls;
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 `And these [are] the names of the men who stand with you: `For Reuben -- Elizur son of Shedeur.
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 `For Simeon -- Shelumiel son of Zurishaddai.
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 `For Judah -- Nahshon son of Amminadab.
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 `For Issachar -- Nathaneel son of Zuar.
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 `For Zebulun -- Eliab son of Helon.
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 `For the sons of Joseph -- for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh -- Gamaliel son of Pedahzur.
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 `For Benjamin -- Abidan son of Gideoni.
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 `For Dan -- Ahiezer son of Ammishaddai.
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 `For Asher -- Pagiel son of Ocran.
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 `For Gad -- Eliasaph son of Deuel.
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 `For Naphtali -- Ahira son of Enan.`
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 And Moses taketh -- Aaron also -- these men, who were defined by name,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 And the sons of Reuben, Israel`s first-born -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Of the sons of Simeon -- their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Of the sons of Gad -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Of the sons of Judah -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Of the sons of Issachar -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Of the sons of Zebulun -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Of the sons of Joseph -- of the sons of Ephraim -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Of the sons of Manasseh -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Of the sons of Benjamin -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Of the sons of Dan -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Of the sons of Asher -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 [Of] the sons of Naphtali -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 These [are] those numbered, whom Moses numbered -- Aaron also, and the princes of Israel, twelve men -- each for the house of his fathers, they have been.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
46 No total, 603.550 homens.
47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 `Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 `And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.`
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?