Tito 2

WEBBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 But say the things which fit sound doctrine,
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 and that older women likewise be reverent in behaviour, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Saviour, in all things.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age;
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour, Jesus Christ,
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra