Salmos 90

WEBBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A Prayer by Moses, the man of God.
1 Senhor , tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were born,
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 You turn man to destruction, saying,
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Volvei, filhos dos homens.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past,
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 You sweep them away as they sleep.
5 Tu os levas como corrente de água; são como um sono; são como a erva que cresce de madrugada;
6 In the morning it sprouts and springs up.
6 de madrugada, cresce e floresce; à tarde, corta-se e seca.
7 For we are consumed in your anger.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have set our iniquities before you,
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades; os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 For all our days have passed away in your wrath.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um conto ligeiro.
10 The days of our years are seventy,
10 A duração da nossa vida é de setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o melhor deles é canseira e enfado, pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knows the power of your anger,
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So teach us to count our days,
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio.
13 Relent, LORD!
13 Volta-te para nós, Senhor ; até quando? E aplaca-te para com os teus servos.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness,
14 Sacia-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us,
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let your work appear to your servants,
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória, sobre seus filhos.
17 Let the favour of the Lord our God be on us.
17 E seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra