Salmos 78
WEBBE vs ARIB
1 A contemplation by Asaph.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in a parable.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 which we have heard and known,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 We will not hide them from their children,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 For he established a covenant in Jacob,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 that the generation to come might know, even the children who should be born;
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 that they might set their hope in God,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 and might not be as their fathers—
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 They didn’t keep God’s covenant,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 They forgot his doings,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 He did marvellous things in the sight of their fathers,
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He split the sea, and caused them to pass through.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 In the daytime he also led them with a cloud,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 He split rocks in the wilderness,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 He brought streams also out of the rock,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Yet they still went on to sin against him,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 They tempted God in their heart
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Yes, they spoke against God.
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Behold, he struck the rock, so that waters gushed out,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Therefore the LORD heard, and was angry.
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 because they didn’t believe in God,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Yet he commanded the skies above,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 He rained down manna on them to eat,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Man ate the bread of angels.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 He caused the east wind to blow in the sky.
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 He also rained meat on them as the dust,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 He let them fall in the middle of their camp,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 So they ate, and were well filled.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 They didn’t turn from their cravings.
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 when the anger of God went up against them,
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 For all this they still sinned,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Therefore he consumed their days in vanity,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 When he killed them, then they enquired after him.
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 They remembered that God was their rock,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 But they flattered him with their mouth,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 For their heart was not right with him,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 But he, being merciful, forgave iniquity, and didn’t destroy them.
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 He remembered that they were but flesh,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 How often they rebelled against him in the wilderness,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 They turned again and tempted God,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 They didn’t remember his hand,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 how he set his signs in Egypt,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 he turned their rivers into blood,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 He sent amongst them swarms of flies, which devoured them;
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 He also gave their increase to the caterpillar,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 He destroyed their vines with hail,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 He also gave over their livestock to the hail,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 He threw on them the fierceness of his anger,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 He made a path for his anger.
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 and struck all the firstborn in Egypt,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 But he led out his own people like sheep,
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 He led them safely, so that they weren’t afraid,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 He brought them to the border of his sanctuary,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 He also drove out the nations before them,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 but turned back, and dealt treacherously like their fathers.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 For they provoked him to anger with their high places,
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 When God heard this, he was angry,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 so that he abandoned the tent of Shiloh,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 and delivered his strength into captivity,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 He also gave his people over to the sword,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Fire devoured their young men.
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Their priests fell by the sword,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Then the Lord awakened as one out of sleep,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 He struck his adversaries backward.
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Moreover he rejected the tent of Joseph,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 But chose the tribe of Judah,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built his sanctuary like the heights,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 He also chose David his servant,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 from following the ewes that have their young,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?