Salmos 45

WEBBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 You are the most excellent of the sons of men.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one,
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Your arrows are sharp.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Your throne, God, is forever and ever.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Kings’ daughters are amongst your honourable women.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 So the king will desire your beauty,
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 The daughter of Tyre comes with a gift.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 The princess inside is all glorious.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 She shall be led to the king in embroidered work.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 With gladness and rejoicing they shall be led.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Your sons will take the place of your fathers.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 I will make your name to be remembered in all generations.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra