Salmos 22

WEBBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 For the Chief Musician; set to "The Doe of the Morning." A Psalm by David.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 My God, I cry in the daytime, but you don’t answer;
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 But you are holy,
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in you.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 They cried to you, and were delivered.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 But I am a worm, and no man;
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 All those who see me mock me.
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 "He trusts in the LORD.
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 But you brought me out of the womb.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 I was thrown on you from my mother’s womb.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Don’t be far from me, for trouble is near.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Many bulls have surrounded me.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 They open their mouths wide against me,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 I am poured out like water.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 My strength is dried up like a potsherd.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 For dogs have surrounded me.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I can count all of my bones.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 They divide my garments amongst them.
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 But don’t be far off, LORD.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Deliver my soul from the sword,
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Save me from the lion’s mouth!
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 I will declare your name to my brothers.
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 You who fear the LORD, praise him!
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 My praise of you comes in the great assembly.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The humble shall eat and be satisfied.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 For the kingdom is the LORD’s.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 All the rich ones of the earth shall eat and worship.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Posterity shall serve him.
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born,
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra