Números 1
WEBBE vs NVI
1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 These are the names of the men who shall stand with you:
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 As the LORD commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand and six hundred and fifty.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand and six hundred.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand and four hundred.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand and four hundred.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand and two hundred.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand and four hundred.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand and seven hundred.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand and five hundred.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand and four hundred.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 all those who were counted were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not counted amongst them.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 For the LORD spoke to Moses, saying,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 "Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them amongst the children of Israel;
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?