2 Timóteo 3

WEBBE vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But know this: that in the last days, grievous times will come.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 But you remain in the things which you have learnt and have been assured of, knowing from whom you have learnt them.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra