2 Timóteo 3

WEBBE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 But know this: that in the last days, grievous times will come.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 But you remain in the things which you have learnt and have been assured of, knowing from whom you have learnt them.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra