Salmos 80
WEB vs ARC
1 Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Yahweh God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?