Salmos 77
WEB vs ARIB
1 My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?”
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?