Números 18
VANESS vs NVT
1 Und Jehova sprach zu Aaron: Du und deine Söhne, und dein väterliches Haus mit dir, sollet die Vergehungen am Heiligthume tragen; nämlich du und deine Söhne mit dir, sollet die Vergehungen eures Priesterthums tragen.
1 O S enhor disse a Arão: “Você, seus filhos e seus parentes da tribo de Levi serão responsabilizados por quaisquer ofensas relacionadas ao santuário. Mas somente você e seus filhos serão responsabilizados por ofensas relacionadas ao serviço sacerdotal.
2 Und auch deine Brüder, den Stamm Levi, den Stamm deines Vaters, laß mit dir herzutreten, daß sie sich an dich schließen, und dir dienen; du aber, und deine Söhne mit dir, ihr sollet vor dem Zelte der Verordnungen seyn.
2 “Traga seus parentes da tribo de Levi, a tribo de seus antepassados, para ajudarem você e seus filhos a cumprir o serviço diante da tenda da aliança.
3 Und sie sollen beobachten, was gegen dich, und gegen das ganze Zelt zu beobachten ist; aber zu den heiligen Gefäßen, und zu dem Altare sollen sie sich nicht nahen, damit sie nicht sterben, sowohl sie als ihr.
3 Quando os levitas realizarem as tarefas que lhes foram designadas na tenda, deverão cuidar para que não se aproximem de qualquer dos objetos sagrados nem do altar. Se o fizerem, tanto eles como vocês morrerão.
4 Und sie sollen sich an dich schließen, und beobachten, was gegen das Versammlungszelt zu beobachten ist, den ganzen Dienst des Zeltes; und kein Fremder soll sich zu euch nahen
4 Junto com vocês, os levitas cumprirão as responsabilidades de cuidar da tenda do encontro e trabalhar nela, mas ninguém que não seja autorizado poderá se aproximar.
5 Und beobachtet, was gegen das Heiligthum, und was gegen den Altar zu beobachten ist, damit kein Zorn mehr komme über die Söhne Israels.
5 “Vocês se encarregarão pessoalmente do serviço no santuário e no altar, para que minha ira não volte a se acender contra o povo de Israel.
6 Und ich, siehe! ich habe eure Brüder, die Leviten, aus den Söhnen Israels genommen, euch zum Geschenke, Jehova sind sie gegeben, zu verrichten den Dienst des Versammlungszeltes.
6 Eu mesmo escolhi, dentre todos os israelitas, seus parentes, os levitas, como presente para vocês, consagrados ao S enhor para o serviço na tenda do encontro.
7 Aber du, und deine Söhne mit dir, besorget euer Priesteramt; Alles, was zu thun ist am Altar, und innerhalb des Vorhanges, das bedienet ihr; zum eigenen Dienste gebe ich euch euer Priesterthum; und ein Fremder, der sich nahet, soll getödtet werden.
7 Mas você e seus filhos, os sacerdotes, devem se encarregar pessoalmente de todo o serviço sacerdotal relacionado ao altar e ao que está por trás da cortina interna. Eu lhes dou o serviço sacerdotal como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será morta”.
8 Und Jehova sprach zu Aaron: Siehe! ich habe dir die Besorgung meines Hebopfers gegeben bei allen Geweihten der Söhne Israels; dir hab' ich sie gegeben, deinen Antheil, und deinen Söhnen zur ewigen Satzung.
8 O S enhor disse ainda a Arão: “Eu mesmo o encarreguei de todas as ofertas sagradas que os israelitas trazem a mim. Dou todas essas ofertas consagradas a você e a seus filhos como sua porção permanente.
9 Dieß gehöre dir vom Hochheiligen, vom Opfer: Alle ihre Gaben, sowohl alle ihre Speisopfer, als alle ihre Sündopfer, als alle ihre Schuldopfer, die sie mir bringen als Hochheiliges, das gehöre dir, und deinen Söhnen.
9 A parte das ofertas santíssimas que não é queimada no fogo é reservada para vocês. Essa porção de todas as ofertas santíssimas trazidas a mim, tanto das ofertas de cereal como das ofertas pelo pecado e das ofertas pela culpa, é santíssima e pertence a você e a seus filhos.
10 Am hochheiligen Orte sollet ihr es essen, alle Männlichen können davon essen; heilig sey es dir!
10 Comam-na como oferta santíssima. Todos os sacerdotes a comerão e a considerarão santíssima.
11 Und dieß gehöre dir: das Hebopfer ihrer Gabe von allen Webopfern der Söhne Israels; dir hab' ich sie gegeben, und deinen Söhnen, und deinen Töchtern mit dir, zur ewigen Satzung, davon jeder Reine in deinem Hause essen darf;
11 “Todas as ofertas sagradas e ofertas movidas que os israelitas apresentarem a mim, movendo-as para o alto diante do altar, também pertencerão a vocês. Eu as dou a você e a seus filhos e filhas como sua porção permanente. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá dessas ofertas.
12 alles Beste vom Oel, und alles Beste vom Most und vom Getreide, ihre Erstlinge, die sie Jehova geben; dir hab ich's gegeben;
12 “Também dou a vocês as primeiras ofertas das colheitas que o povo apresentar ao S enhor : o melhor do azeite, do vinho novo e dos cereais.
13 die Erstlinge von Allem, was in ihrem Lande ist, die sie Jehova darbringen, gehören dir; alle Reinen in deinem Hause dürfen davon essen;
13 Todas as primeiras colheitas da terra que o povo apresentar ao S enhor pertencem a vocês. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá desses alimentos.
14 alles Gottverschworne in Israel gehöre dir;
14 “Tudo que em Israel for consagrado para o S enhor também pertence a vocês.
15 Alles, was die Mutter bricht, von allem Fleische, das man Jehova darbringet, es sey Mensch oder Vieh, gehöre dir; jedoch sollst du auslösen lassen, den erstgebornen Menschen, und das erstgeborne unreine Vieh sollst du auslösen lassen.
15 “O primeiro filho de cada família e a primeira cria de cada animal, oferecidos ao S enhor , serão seus. Mas o primeiro filho e a primeira cria de animais cerimonialmente impuros serão sempre resgatados.
16 Und die Lösungspreise davon sollen seyn: Wenn es einen Monat alt ist, so laß es lösen nach deiner Schätzung um fünf Sekel Silbers nach dem Sekel des Heiligthums, welcher zwanzig Gera beträgt.
16 Vocês deverão resgatá-los quando eles tiverem um mês de idade. (O preço do resgate é de cinco peças de prata, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça. )
17 Aber einen erstgebornen Stier, oder ein erstgebornes Lamm, oder einen erstgebornen Bock darfst du nicht lösen lassen; sie sind heilig, ihr Blut sprenge über den Altar, und ihr Fett zünde an, ein Opfer zum angenehmen Geruch.
17 “Não deverão resgatar, porém, as primeiras crias das vacas, ovelhas e cabras; elas foram separadas. Aspirja seu sangue sobre o altar e queime a gordura como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
18 Und ihr Fleisch gehöre dir, wie die Brust des Webopfers, und wie die rechte Schulter dir gehört.
18 A carne desses animais pertencerá a vocês, como o peito e a coxa direita que são movidas para o alto como oferta especial diante do altar.
19 Alle heiligen Hebopfer, welche die Söhne Israels Jehova heben, gebe ich dir und deinen Söhnen, und deinen Töchtern mit dir, zur ewigen Satzung; ein ewiger Salzbund sey dieß vor Jehova dir, und deinem Samen mit dir.
19 Sim, eu dou a você todas essas ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao S enhor . São para você e para seus filhos e filhas, para serem consumidos como sua porção permanente. Essa é uma aliança sem fim e irrevogável entre o S enhor e você, e também se aplica a seus descendentes”.
20 Und Jehova sprach zu Aaron: In ihrem Lande sollst du kein Erbeigenthum haben, und keinen Theil sollst du haben unter ihnen; ich bin dein Theil, und dein Erbeigenthum unter den Söhnen Israels.
20 O S enhor disse mais a Arão: “Vocês, sacerdotes, não receberão herança nem propriedade alguma na terra do povo. Eu sou sua propriedade e sua herança entre os israelitas.
21 Und den Söhnen Levi's, siehe, gebe ich allen Zehnten in Israel, zum Erbeigenthum, für ihren Dienst, den sie verrichten, den Dienst des Versammlungszeltes.
21 Darei aos levitas os dízimos de todo o povo de Israel como herança por seus serviços na tenda do encontro.
22 Und die Kinder Israels sollen nicht mehr zum Versammlungszelte sich nahen, und Sünde auf sich laden, daß sie sterben;
22 “De agora em diante, nenhum israelita se aproximará da tenda do encontro. Se alguém se aproximar, será declarado culpado e morrerá.
23 sondern Levi soll den Dienst des Versammlungszeltes verrichten; und diese sollen ihre Missethat tragen; eine ewige Satzung sey es durch eure Geschlechter hindurch; und unter den Söhnen Israels sollen sie kein Erbeigenthum besitzen.
23 Somente os levitas servirão na tenda do encontro, e serão responsabilizados por quaisquer ofensas contra ela. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração. Os levitas não herdarão porção alguma de terra entre os israelitas,
24 Denn den Zehnten der Söhne Israels, den sie Jehova als Hebopfer heben, hab' ich den Leviten zum Eigenthum gegeben; deßwegen sagte ich zu ihnen: Unter den Söhnen Israels sollen sie kein Erbeigenthum besitzen.
24 pois eu lhes dou os dízimos dos israelitas, apresentados como ofertas para o S enhor . Essa será a herança dos levitas. Por isso eu disse que eles não herdariam terra alguma entre os israelitas”.
25 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
25 O S enhor disse ainda a Moisés:
26 Rede zu den Leviten,und sprich zu ihnen: Wenn ihr von den Söhnen Israels den Zehnten nehmet, den ich euch von ihnen als euer Erbeigenthum gegeben habe; so hebet davon Jehova ein Hebopfer, den zehnten Theil vom Zehnten.
26 “Dê as seguintes instruções aos levitas. Quando receberem dos israelitas os dízimos que eu dou a vocês como sua herança, entreguem a décima parte deles — um dízimo dos dízimos — ao S enhor como oferta.
27 Und euer Hebopfer soll euch gelten wie Getreide von der Tenne, und wie der Ueberfluß aus der Kelter.
27 Essa será considerada sua oferta das colheitas, como se fosse o primeiro cereal de sua eira ou do vinho de sua prensa de uvas.
28 So hebet auch ihr Jehova ein Hebopfer von all eurem Zehnten, den ihr von den Söhnen Israels erhaltet; und gebet davon das Hebopfer für Jehova, Aaron, dem Priester.
28 Apresentem a décima parte do dízimo recebido dos israelitas como oferta para o S enhor . Essa é a porção sagrada do S enhor , e vocês devem apresentá-la ao sacerdote Arão.
29 Von Allem, was euch gegeben wird, hebet jedesmal ein Hebopfer für Jehova, von allem Besten das, was ihm davon geweihet ist.
29 Entreguem ao S enhor as melhores porções de todas as ofertas sagradas que receberem.
30 Und sprich zu ihnen: Wenn ihr das Beste davon hebet, so soll es den Leviten gelten, wie der Ertrag von der Tenne, und wie der Ertrag aus der Kelter.
30 “Dê também as seguintes instruções aos levitas. Quando apresentarem a melhor parte como sua oferta, ela será considerada como se tivesse vindo de sua própria eira ou de sua prensa de uvas.
31 Und ihr dürfet es an jedem Orte essen, ihr und eure Familien; denn euer Lohn ist's für euren Dienst beim Versammlungszelte.
31 Vocês e suas famílias comerão desse alimento onde quiserem, pois é a recompensa por seu serviço na tenda do encontro.
32 Und ihr werdet dadurch keine Sünde auf euch laden, wenn ihr das Beste davon hebet, und das Geweihte der Söhne Israels nicht entweihen, und nicht sterben.
32 Não serão considerados culpados por aceitarem os dízimos, desde que entreguem a melhor porção aos sacerdotes. Mas tomem cuidado para não tratar as ofertas sagradas dos israelitas como se fosse algo qualquer. Se o fizerem, morrerão”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?