Números 34

UPDV vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and say to them, When you{+} come into the land of Canaan (this is the land that will fall to you{+} for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 then your{+} south quarter will be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your{+} south border will be from the end of the Salt Sea eastward;
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 and your{+} border will turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it will be southward of Kadesh-barnea; and it will go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 and the border will turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it will be at the sea.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 And for the western border, you{+} will have the great sea and the neighboring area: this will be your{+} west border.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 And this will be your{+} north border: from the great sea you{+} will mark out for you{+} mount Hor;
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 from mount Hor you{+} will mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border will be at Zedad;
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 and the border will go forth to Ziphron, and the goings out of it will be at Hazar-enan: this will be your{+} north border.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 And you{+} will mark out your{+} east border from Hazar-enan to Shepham;
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 and the border will go down from Shepham [to] Harbelah, on the east side of Ain; and the border will go down, and will reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 and the border will go down to the Jordan, and the goings out of it will be at the Salt Sea. This will be your{+} land according to its borders round about.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which you{+} will inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 for the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 And Yahweh spoke to Moses, saying,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 These are the names of the men who will divide the land to you{+} for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 And you{+} will take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 And of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 And of the tribe of the sons of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 And of the tribe of the sons of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 And of the tribe of the sons of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 And of the tribe of the sons of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 And of the tribe of the sons of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 And of the tribe of the sons of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 These are those whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra