Números 2

UPDV vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 The sons of Israel will encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: across from the tent of meeting they will encamp round about.
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 And those who encamp on the east side toward the sunrising will be those of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the sons of Judah will be Nahshon the son of Amminadab.
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 And his host, and those who were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 And those who encamp next to him will be the tribe of Issachar: and the prince of the sons of Issachar will be Nethanel the son of Zuar.
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 And his host, and those who were numbered of it, were fifty and four thousand and four hundred.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 [And] the tribe of Zebulun: and the prince of the sons of Zebulun will be Eliab the son of Helon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 And his host, and those who were numbered of it, were fifty and seven thousand and four hundred.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 All who were numbered of the camp of Judah were 186,400 according to their hosts. They will set forth first.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 On the south side will be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the sons of Reuben will be Elizur the son of Shedeur.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 And his host, and those who were numbered of it, were forty and six thousand and five hundred.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 And those who encamp next to him will be the tribe of Simeon: and the prince of the sons of Simeon will be Shelumiel the son of Zurishaddai.
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 And his host, and those who were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 And the tribe of Gad: and the prince of the sons of Gad will be Eliasaph the son of Deuel.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 And his host, and those who were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 All who were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they will set forth second.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Then the tent of meeting will set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so they will set forward, every man in his place, by their standards.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 On the west side will be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the sons of Ephraim will be Elishama the son of Ammihud.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 And his host, and those who were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 And next to him will be the tribe of Manasseh: and the prince of the sons of Manasseh will be Gamaliel the son of Pedahzur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 And his host, and those who were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 And the tribe of Benjamin: and the prince of the sons of Benjamin will be Abidan the son of Gideoni.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 And his host, and those who were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 All who were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they will set forth third.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 On the north side will be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the sons of Dan will be Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 And his host, and those who were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 And those who encamp next to him will be the tribe of Asher: and the prince of the sons of Asher will be Pagiel the son of Ochran.
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 And his host, and those who were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 And the tribe of Naphtali: and the prince of the sons of Naphtali will be Ahira the son of Enan.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 And his host, and those who were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 All who were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They will set forth hindmost by their standards.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 These are those who were numbered of the sons of Israel by their fathers' houses: all who were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel; as Yahweh commanded Moses.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Thus did the sons of Israel; according to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra