Números 27
UPDV vs ACF
1 Then drew near the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José; e estes são os nomes delas; Maalá, Noa, Hogla, Milca, e Tirza;
2 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the tent of meeting, saying,
2 E apresentaram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 Our father died in the wilderness, and he wasn't among the company of those who gathered themselves together against Yahweh in the company of Korah: but he died in his own sin; and he had no sons.
3 Nosso pai morreu no deserto, e não estava entre os que se congregaram contra o Senhor no grupo de Coré; mas morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.
4 Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father.
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 And Moses brought their cause before Yahweh.
5 E Moisés levou a causa delas perante o Senhor.
6 And Yahweh spoke to Moses, saying,
6 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
7 The daughters of Zelophehad speak right: you will surely give them a possession of an inheritance among their father's brothers; and you will cause the inheritance of their father to pass to them.
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; e a herança de seu pai farás passar a elas.
8 And you will speak to the sons of Israel, saying, If a man dies, and has no son, then you{+} will cause his inheritance to pass to his daughter.
8 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então fareis passar a sua herança à sua filha.
9 And if he has no daughter, then you{+} will give his inheritance to his brothers.
9 E, se não tiver filha, então a sua herança dareis a seus irmãos.
10 And if he has no brothers, then you{+} will give his inheritance to his father's brothers.
10 Porém, se não tiver irmãos, então dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 And if his father has no brothers, then you{+} will give his inheritance to his kinsman who is next to him of his family, and he will possess it: and it will be to the sons of Israel a statute [and] ordinance, as Yahweh commanded Moses.
11 Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente, àquele que lhe for o mais chegado da sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será por estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 And Yahweh said to Moses, Get up into this mountain of Abarim, and look at the land which I have given to the sons of Israel.
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13 And when you have seen it, you also will be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;
13 E, tendo-a visto, então serás recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmão Arão;
14 because you{+} rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
14 Porquanto, no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos seus olhos (estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim).
15 And Moses spoke to Yahweh, saying,
15 Então falou Moisés ao Senhor, dizendo:
16 Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
16 O Senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre esta congregação,
17 who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Yahweh not be as sheep which have no shepherd.
17 Que saia diante deles, e que entre diante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 And Yahweh said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
18 Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe a tua mão sobre ele.
19 and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe as tuas ordens na presença deles.
20 And you will put of your honor on him, that all the congregation of the sons of Israel may obey.
20 E põe sobre ele da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 And he will stand before Eleazar the priest, who will inquire for him by the judgment of the Urim before Yahweh: at his word they will go out, and at his word they will come in, both he, and all the sons of Israel with him, even all the congregation.
21 E apresentar-se-á perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo de Urim, perante o Senhor; conforme a sua palavra sairão, e conforme a sua palavra entrarão, ele e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 And Moses did as Yahweh commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
22 E fez Moisés como o Senhor lhe ordenara; porque tomou a Josué, e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 and he laid his hands on him, and gave him a charge, as Yahweh spoke by Moses.
23 E sobre ele impôs as suas mãos, e lhe deu ordens, como o Senhor falara por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?