Números 19
UPDV vs ARA
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 This is the statute of the law which Yahweh has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, that they bring you a red heifer without spot, in which is no blemish, [and] on which never came a yoke.
2 Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que vos tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 And you{+} will give her to Eleazar the priest, and he will bring her forth outside the camp, and one will slay her before his face:
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; este a tirará para fora do arraial, e será imolada diante dele.
4 and Eleazar the priest will take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 And one will burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, he will burn:
5 À vista dele, será queimada a novilha; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo se queimará.
6 and the priest will take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
6 E o sacerdote, tomando pau de cedro, hissopo e estofo carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Then the priest will wash his clothes, and he will bathe his flesh in water, and afterward he will come into the camp, and the priest will be unclean until the evening.
7 Então, o sacerdote lavará as vestes, e banhará o seu corpo em água, e, depois, entrará no arraial, e será imundo até à tarde.
8 And he who burns her will wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and will be unclean until the evening.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará o seu corpo, e imundo será até à tarde.
9 And a man who is clean will gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside the camp in a clean place; and it will be kept for the congregation of the sons of Israel for a water for impurity: it is a sin-offering.
9 Um homem limpo ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e será ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 And he who gathers the ashes of the heifer will wash his clothes, and be unclean until the evening: and it will be to the sons of Israel, and to the stranger who sojourns among them, for a statute forever.
10 O que apanhou a cinza da novilha lavará as vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que habita no meio deles.
11 He who touches any dead body of man will be unclean seven days:
11 Aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 the same will purify himself with it [the water] on the third day, and on the seventh day, and he will be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he will not be clean.
12 Ao terceiro dia e ao sétimo dia, se purificará com esta água e será limpo; mas, se ao terceiro dia e ao sétimo não se purificar, não será limpo.
13 Whoever touches a dead person, the body of man who dies, and does not purify himself, defiles the tabernacle of Yahweh; and that soul will be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled on him, he will be unclean; his uncleanness is yet on him.
13 Todo aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel; porque a água purificadora não foi aspergida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 This is the law when man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, will be unclean seven days.
14 Esta é a lei quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver serão imundos sete dias.
15 And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
15 Também todo vaso aberto, sobre que não houver tampa amarrada, será imundo.
16 And whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of man, or a grave, will be unclean seven days.
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, ou em outro morto, ou nos ossos de algum homem, ou numa sepultura será imundo sete dias.
17 And for the unclean they will take of the ashes of the burning of the sin-offering; and running water will be put thereto in a vessel:
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 and a clean person will take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
18 Um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a aspergirá sobre aquela tenda, e sobre todo utensílio, e sobre as pessoas que ali estiverem; como também sobre aquele que tocar nos ossos, ou em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou numa sepultura.
19 and the clean person will sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he will purify him; and he will wash his clothes, and bathe himself in water, and will be clean at evening.
19 O limpo aspergirá sobre o imundo ao terceiro e sétimo dias; purificá-lo-á ao sétimo dia; e aquele que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 But the man who will be unclean, and will not purify himself, that soul will be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of Yahweh: the water for impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.
20 No entanto, quem estiver imundo e não se purificar, esse será eliminado do meio da congregação, porquanto contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora sobre ele não foi aspergida; é imundo.
21 And it will be a perpetual statute to them: and he who sprinkles the water for impurity will wash his clothes, and he who touches the water for impurity will be unclean until evening.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que aspergir a água purificadora lavará as suas vestes, e o que tocar a água purificadora será imundo até à tarde.
22 And whatever the unclean person touches will be unclean; and the soul who touches it will be unclean until evening.
22 Tudo o que o imundo tocar também será imundo; e quem o tocar será imundo até à tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?