Números 19
UPDV vs ACF
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés e a Arão dizendo:
2 This is the statute of the law which Yahweh has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, that they bring you a red heifer without spot, in which is no blemish, [and] on which never came a yoke.
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha ruiva, que não tenha defeito, e sobre a qual não tenha sido posto jugo.
3 And you{+} will give her to Eleazar the priest, and he will bring her forth outside the camp, and one will slay her before his face:
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e degolar-se-á diante dele.
4 and Eleazar the priest will take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o seu dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 And one will burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, he will burn:
5 Então queimará a novilha perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco, se queimará.
6 and the priest will take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
6 E o sacerdote tomará pau de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Then the priest will wash his clothes, and he will bathe his flesh in water, and afterward he will come into the camp, and the priest will be unclean until the evening.
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne na água, e depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 And he who burns her will wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and will be unclean until the evening.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 And a man who is clean will gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside the camp in a clean place; and it will be kept for the congregation of the sons of Israel for a water for impurity: it is a sin-offering.
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da novilha, e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 And he who gathers the ashes of the heifer will wash his clothes, and be unclean until the evening: and it will be to the sons of Israel, and to the stranger who sojourns among them, for a statute forever.
10 E o que apanhou a cinza da novilha lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 He who touches any dead body of man will be unclean seven days:
11 Aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 the same will purify himself with it [the water] on the third day, and on the seventh day, and he will be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he will not be clean.
12 Ao terceiro dia se purificará com aquela água, e ao sétimo dia será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 Whoever touches a dead person, the body of man who dies, and does not purify himself, defiles the tabernacle of Yahweh; and that soul will be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled on him, he will be unclean; his uncleanness is yet on him.
13 Todo aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e aquela pessoa será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 This is the law when man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, will be unclean seven days.
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda, todo aquele que entrar naquela tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
15 Também todo o vaso aberto, sobre o qual não houver pano atado, será imundo.
16 And whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of man, or a grave, will be unclean seven days.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar em alguém que for morto pela espada, ou em outro morto ou nos ossos de algum homem, ou numa sepultura, será imundo sete dias.
17 And for the unclean they will take of the ashes of the burning of the sin-offering; and running water will be put thereto in a vessel:
17 Para um imundo, pois, tomarão da cinza da queima da expiação, e sobre ela colocarão água corrente num vaso.
18 and a clean person will take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todos os móveis, e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou numa sepultura.
19 and the clean person will sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he will purify him; and he will wash his clothes, and bathe himself in water, and will be clean at evening.
19 E o limpo ao terceiro e sétimo dia espargirá sobre o imundo; e ao sétimo dia o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 But the man who will be unclean, and will not purify himself, that soul will be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of Yahweh: the water for impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.
20 Porém o que for imundo, e se não purificar, do meio da congregação será ele extirpado; porquanto contaminou o santuário do Senhor; água de separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 And it will be a perpetual statute to them: and he who sprinkles the water for impurity will wash his clothes, and he who touches the water for impurity will be unclean until evening.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde,
22 And whatever the unclean person touches will be unclean; and the soul who touches it will be unclean until evening.
22 E tudo o que tocar o imundo também será imundo; e a pessoa que o tocar será imunda até à tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?