Números 29
UDI vs ARC
1 «Vǔğǔmci xaşe samci ğine Za bul k'os'bseynak' bakala giresun c'ovakest'anan, q'erəz sal sa əşəl ma biq'anan. Me ği və̌ynak' mǔq'inaxun düzbi şeyp'ur fark'ala ği bakale.
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á um dia de jubilação.
2 \+w Q'ončuğoynak'\+w* bok'ospsuni q'urbanxo - salamat sa dənə arak', sa q'oç eğel saal vǔğ dənə sa usenin ərkəy q'uzi eçanan. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone.
2 Então, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem mancha.
3 Hər šameğala arak'axun sagala eçala taxıli pay zeytuni c'əyin lapi sa efin vis' payaxun xib pay xuri berxeśi xari, q'oç eğelaxun eçala pay sa efin qo payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xari,
3 E pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, e duas décimas para o carneiro,
4 hər šameğala q'uzinaxun sagala eçala taxıli pay isə sa efin vis' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xariq'an baki.
4 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
5 Mot'oğoxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan ki, şot'ay p'iyen ef günaxi toya ödəyinşi bakane.
5 e um bode, para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 Me q'urbanxo eçat'an efi hər ği šamk'ala q'urbanxo q'a təzə xaş c'eğat'an šamk'ala q'urbanxo saal şot'oğoxun sagala eçala śipseynak' bakala q'a taxıli payurxo eyexun ma c'evk'anan. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone.
6 além do holocausto do mês, e a sua oferta de manjares, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
7 Vǔğǔmci xaşe vis'imci ğineyal Za bul k'os'bseynak' giresun c'ovakest'anan. Me ği sal əş ma biq'anan, və̌x ukunaxunal, q'erəz şeymoğoxunal bot'anan.
7 E, no dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 \+w Q'ončuğoynak'\+w* bok'ospsuni q'urbanxo - sa arak', sa q'oç eğel saal vǔğ dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
8 Mas, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
9 Hər šameğala arak'axun sagala eçala taxıli pay zeytuni c'əyin lapi sa efin vis' payaxun xib pay xuri berxeśi xari, q'oç eğelaxun eçala pay sa efin qo payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xari,
9 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, duas décimas para o carneiro
10 hər šameğala q'uzinaxun sagala eçala taxıli pay isə sa efin vis' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xariq'an baki.
10 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
11 Mot'oğoxun cöy, iz p'iyen ef günaxxoy toya ödəyinşbseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo šamk'at'an efi hər ği izi śipseynak' bakala payaxun q'a taxıli payaxun sagala eçala q'urbanxo saal ef günaxxo os'kseynak' šameğala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
11 um bode, para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares com as suas libações.
12 Vǔğǔmci xaşe qos's'emci ğine Za bul k'os'bseynak' giresun c'ovakest'anan, q'erəz sa əşəl ma biq'anan. \+w Q'ončuğoy\+w* s'iyal vǔğ ği axsibay c'ovakest'anan.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 \+w Q'ončuğoynak'\+w*bok'ospsuni q'urbanxo - xibes's'e dənə arak', p'ə̌ dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
13 E, por holocausto, em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor , oferecereis treze bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
14 Hər šameğala arak'axun sagala eçala taxıli pay zeytuni c'əyin lapi sa efin vis' payaxun xib pay xuri berxeśi xari, hər q'oç eğelaxun eçala pay sa efin qo payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xari,
14 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para um bezerro, para cada um dos treze bezerros, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 hər q'uzinaxun sagala eçala taxıli pay isə sa efin vis' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xariq'an baki.
15 e, para um cordeiro, uma décima, para cada um dos catorze cordeiros;
16 Mot'oxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan ki, şot'ay p'iyen ef günaxi toya ödəyinşi bakane. Me q'urbana eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
16 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 Axsibayi p'ə̌mci ğine p'as's'e dənə arak', p'ə̌ dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
17 Depois, no segundo dia, doze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
18 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçalanan.
18 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 Mot'oğoxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
19 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e as suas libações.
20 Axsibayi xibimci ğine sas's'e dənə arak', p'ə̌ dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
20 E, no terceiro dia, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
21 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçalanan.
21 e as suas ofertas de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 Mot'oğoxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
22 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
23 Axsibayi bip'imci ğine vis' dənə arak', p'ə dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
23 E, no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
24 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçalanan.
24 a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
25 Mot'oxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
25 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 Axsibayi qomci ğine vuy dənə arak', p'ə̌ dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
26 E, no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
27 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçalanan.
27 e a sua oferta de manjares e a suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
28 Mot'oğoxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
28 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 Axsibayi ǔqǔmci ğine muğ dənə arak', p'ə̌ dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uziyal šampanan. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
29 E, no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
30 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçalanan.
30 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 Mot'oğoxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
31 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 Axsibayi vǔğǔmci ğine vǔğ dənə arak', p'ə̌ dənə q'oç eğel saal bip'es's'e dənə sa usenin ərkəy q'uzi šampanan. Šameğala bito q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane.
32 E, no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
33 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçalanan.
33 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto;
34 Mot'oğoxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
34 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 Muğumci ği axsibayi çark'ala ğine. Me ğine Za bul k'os'bseynak' giresun c'ovakest'anan, q'erəz sa əşəl ma biq'anan.
35 No oitavo dia, tereis dia de solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 \+w Q'ončuğoynak'\+w*bok'ospsuni q'urbanxo - sa arak', sa q'oç eğel saal vǔğ dənə sa useni ərkəy q'uzi eçanan. Šameğala q'urbanluğ heyvanxo bito salamat heyvanxo bakalane. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone.
36 e, por holocausto, em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
37 Hər arak', q'oç eğel saal q'uzinaxun sagala iz taxıli q'a śipseynak' bakala payal eçanan.
37 a sua oferta de manjares e as suas libações para o bezerro, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
38 Mot'oğoxun cöy ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan. Me q'urbanxo eçat'an hər savaxt'an içoğoy taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoxun sagala eçala q'urbanal eyexun ma c'evk'anan.
38 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
39 Me šameğala heyvanxoval, içoğoxun sagala eçala taxıli q'a śipseynak' bakala payurxoval, serluği q'urbanxoval - morox bito axsibayxost'a eçala q'urbanxone. Efi niyətp'i nəəl ef ük'exun c'ovaksuna görə šameğala q'erəz q'urban buvə̌xsa, şot'oğo cöy šamk'alanan».
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de manjares, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 Moiseyenal \+w Q'ončuğon\+w* içu əmirbi hər şeya israilluğo p'ap'esebi.
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?