Números 12
UDI vs ARC
1 Moiseyen K'uş bölginəxun çuuxe haq'ey, Maryamen q'a Aaronenal mot'o görə t'ot'opsat'un burqi.
1 E falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuxita, que tomara; porquanto tinha tomado a mulher cuxita.
2 Şot'oğon pit'un: «Saycə Moiseyene \+w Q'ončuğoy\+w* əyitmoğo azuk'a p'ap'esp'e ki? Axıri yanal \+w Q'ončuğoy\+w* əyitmoğo azuk'a peyan». \+w Q'ončuğonal\+w* mot'o inebaki.
2 E disseram: Porventura, falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? E o Senhor o ouviu.
3 Moiseyen isə me dünyəne şuk'k'ali loxol alaxun oq'a běteneğoy.
3 E era o varão Moisés mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.
4 T'e vədə \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya, Aarona saal Maryama pine: «Və̌n xiboval ı̌vel çadıra ekinan!» Şoroxal tat'unśi.
4 E logo o Senhor disse a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três saí à tenda da congregação. E saíram eles três.
5 \+w Q'ončux\+w* ı̌vel çadıri bağala gala sa sütün k'inək' asoyi boş śiri Aarona q'a Maryama k'alepi. Şorox ı̌šalayinşakat'an
5 Então, o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda; depois, chamou a Arão e a Miriã, e eles saíram ambos.
6 \+w Q'ončuğon\+w* pine:
6 E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se entre vós houver profeta, eu, o Senhor , em visão a ele me farei conhecer ou em sonhos falarei com ele.
7 Ama Moisey şot'oğoxun soğo tene!
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Şot'oxun sa dost' k'inək', hər şeya qayez əyite,
8 Boca a boca falo com ele, e de vista, e não por figuras; pois, ele vê a semelhança do Senhor ; por que, pois, não tivestes temor de falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 \+w Q'ončuğoy\+w* şot'oğoy loxol gele əcuğone biq'i, Şo t'et'iin ə̌xilebaki.
9 Assim, a ira do Senhor contra eles se acendeu; e foi-se.
10 Asoy çadıri loxolxun ěqeśit'uxun oşa Maryami bədənə dirist' map'mas'i yaroğone haq'i. Aaronenal fırıpi běneği ki, Maryami bədənen qǒle tast'a.
10 E a nuvem se desviou de sobre a tenda; e eis que Miriã era leprosa como a neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que era leprosa.
11 T'e vədə Aaronen Moiseya pine: «Xoyinšezbsa, bez ağa, beşi axmağluğaxun əşp'est'i me günaxa görə yax caza zapesmada.
11 Pelo que Arão disse a Moisés: Ah! Senhor meu! Ora, não ponhas sobre nós este pecado, que fizemos loucamente e com que havemos pecado!
12 Ma barta ki, Maryami bədən p'uri nanaxun baki əylin bədən k'inək' bakane. Ma barta ki, nanay tapanexun p'uri, izi qı̌yo bašaybaki c'eri əylə oşq'ardane».
12 Ora, não seja ela como um morto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade da sua carne já consumida.
13 Moiseyenal \+w Q'ončuğo\+w* k'alpi xoyinšebi: «Ay Buxačux, şot'o q'olayba!»
13 Clamou, pois, Moisés ao Senhor , dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
14 \+w Q'ončuğon\+w* isə Moiseya pine: «İz bavan şot'ay ç̌oyel ç̌upiniy, şo vǔğ ği amdarxoy piyexun biti qavuna c'eyes tene bakaliy, isəəl haketər banan! Kot'o ef çurk'ala ganuxun şəpekinan, barta vǔğ ği və̌xun ə̌xilq'an baki, vuğ ğinaxun oşa isə qaybakes banekon».
14 E disse o Senhor a Moisés: Se seu pai cuspira em seu rosto, não seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial; e, depois, a recolham.
15 Hametər, israilluğon Maryami tura içoğoy çurk'ala ganuxun vǔğ ğiluğ bot'unt'i, şo içoğoy arane qaybakes bakala ğinal śirik'əl azuk' yaq'a tene baft'i.
15 Assim, Miriã esteve fechada fora do arraial sete dias, e o povo não partiu, até que recolheram a Miriã.
16 Maryam qaybakit'uxun oşa israilluğon Xaserot'axun c'eri P'aran ams'i oç̌alat'un hari içoğoynak' çurk'ala ga düzbi.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote; e assentaram o arraial no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?