Efésios 6
TZOSA vs BKJ
1 Queremutic, tsebetic, chꞌunbeic me smantal la atot ameꞌique yuꞌun jech tscꞌan li Cajvaltique.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Li jun mantal li yaloj Dios ti ta xichꞌ slequilal yutsilal li buchꞌu ta schꞌune, jaꞌ liꞌi: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ”, xi.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Li slequilal yutsilal Dios ti chavichꞌique, jaꞌ ti xamuybajic noꞌoxe schiꞌuc ti jal chacuxiic liꞌ ta balumile.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Joꞌoxuc li totil meꞌiloxuque, mu me xasaꞌbeic scꞌacꞌal yoꞌon la avalab anichꞌnabique. Lec noꞌox me xapasic ta mantal jech chac cꞌu chaꞌal lec chispasutic ta mantal li Diose. Chanubtasic ta schꞌunel amantalic jech chlic schꞌunbeic smantal Dios nojtoc. Mi mu schꞌune, tsitsic jech chac cꞌu chaꞌal chistsitsutic yaꞌel li Diose.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Joꞌoxuc li manbiloxuc ta sventa jtunele, chꞌunbeic me smantal la avajvalic li liꞌ ta balumile, aqꞌuic me ta venta. Jaꞌuc me ta sventa Cristo chapasic, jech jun avoꞌon chatunic yuꞌun la avajvalique.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Scotol ora pasic li cꞌusi chayalbeique. Mu me jaꞌuc noꞌox lec chapasic yilel li cꞌalal te sqꞌuelojoxuc la avajvalique ti yoꞌ jaꞌ lec chayilic oe. Ta sloqꞌueluc me avoꞌonic pasic li cꞌusi ta scꞌan li Diose, yuꞌun jaꞌ xa yajtuneloxuc li Cristoe.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Mu me ta sujeluc xaꞌabtejic yuꞌun jaꞌ chatunic yuꞌun li Cajvaltique, maꞌuc noꞌox chatunic yuꞌun li crixchanoetique.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Yuꞌun xanaꞌic ti chijyacꞌbutic jtojoltic li Cajvaltic mi lec li cꞌusi la jpastique, acꞌo mi ochemutic ta jtunel.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Joꞌoxuc li oy avajtunelique, lecuc noj me xapasic ta mantal la avajtunelique, mu me ta uteluc xavalbeic mantal. Naꞌic me ti te oy ti Ajvalil cuꞌuntic ta vinajele. Li Cajvaltique coꞌol chichꞌ jcꞌoptic jcotoltic.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Quermanotac, jaꞌ slajeb xa chacalbeic liꞌi. Ta sventa ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, oyuc me stsatsal avoꞌonic. Yuꞌun li Cajvaltique echꞌem stsatsal.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 — ausente —
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 — ausente —
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 — ausente —
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 — ausente —
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 — ausente —
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 — ausente —
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 — ausente —
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Scꞌan nojtoc ti chataic ta naꞌel Dios scotol cꞌacꞌal. Cꞌanbeic li Chꞌul Espíritu ti acꞌo yacꞌ ta ajol ta avoꞌonic li staobil ta naꞌel li Diose. Mu me xchꞌay ta avoꞌonic stael ta naꞌel li Diose. Cꞌoponbeic Dios ta stojol scotol cꞌacꞌal eꞌuc li buchꞌutic coꞌol oyoxuc ta scꞌob li Dios achiꞌuquique.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Cꞌoponic Dios ta jtojol eꞌuc yoꞌ jech acꞌo yacꞌbun jnaꞌ li cꞌusi chcale jech mu xixiꞌ, yoꞌ jech jamal acꞌo cal ti laj yacꞌ xa jnaꞌtic Dios ti jcotoltic chijcolutic ta sventa li Cristoe.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Yuꞌun jaꞌ cabtel yacꞌojbun li Diose chcal ti xuꞌ xa chacolique acꞌo mi liꞌ chuculun ta carenae. Jaꞌ yuꞌun cꞌoponic Dios ta jtojol ti jamal acꞌo cal yuꞌun jaꞌ jech scꞌan ta jpas.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 — ausente —
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 — ausente —
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Ta jcꞌanbe li Jtotic Diose schiꞌuc li Cajvaltic Jesucristoe ti acꞌo spasboxuc ta jun avoꞌonic li jujunoxuque, schiꞌuc ti acꞌo xachꞌunic más ti jaꞌ chascoltaic li Cajvaltique yoꞌ jech más chacꞌuxubinan abaic.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌo acꞌbaticuc slequilal yutsilal Dios li buchꞌutic oy o ta yoꞌonic li Cajvaltic Jesucristoe.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?