Efésios 6
TZOSA vs ARA
1 Queremutic, tsebetic, chꞌunbeic me smantal la atot ameꞌique yuꞌun jech tscꞌan li Cajvaltique.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Li jun mantal li yaloj Dios ti ta xichꞌ slequilal yutsilal li buchꞌu ta schꞌune, jaꞌ liꞌi: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ”, xi.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Li slequilal yutsilal Dios ti chavichꞌique, jaꞌ ti xamuybajic noꞌoxe schiꞌuc ti jal chacuxiic liꞌ ta balumile.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Joꞌoxuc li totil meꞌiloxuque, mu me xasaꞌbeic scꞌacꞌal yoꞌon la avalab anichꞌnabique. Lec noꞌox me xapasic ta mantal jech chac cꞌu chaꞌal lec chispasutic ta mantal li Diose. Chanubtasic ta schꞌunel amantalic jech chlic schꞌunbeic smantal Dios nojtoc. Mi mu schꞌune, tsitsic jech chac cꞌu chaꞌal chistsitsutic yaꞌel li Diose.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Joꞌoxuc li manbiloxuc ta sventa jtunele, chꞌunbeic me smantal la avajvalic li liꞌ ta balumile, aqꞌuic me ta venta. Jaꞌuc me ta sventa Cristo chapasic, jech jun avoꞌon chatunic yuꞌun la avajvalique.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Scotol ora pasic li cꞌusi chayalbeique. Mu me jaꞌuc noꞌox lec chapasic yilel li cꞌalal te sqꞌuelojoxuc la avajvalique ti yoꞌ jaꞌ lec chayilic oe. Ta sloqꞌueluc me avoꞌonic pasic li cꞌusi ta scꞌan li Diose, yuꞌun jaꞌ xa yajtuneloxuc li Cristoe.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Mu me ta sujeluc xaꞌabtejic yuꞌun jaꞌ chatunic yuꞌun li Cajvaltique, maꞌuc noꞌox chatunic yuꞌun li crixchanoetique.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Yuꞌun xanaꞌic ti chijyacꞌbutic jtojoltic li Cajvaltic mi lec li cꞌusi la jpastique, acꞌo mi ochemutic ta jtunel.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Joꞌoxuc li oy avajtunelique, lecuc noj me xapasic ta mantal la avajtunelique, mu me ta uteluc xavalbeic mantal. Naꞌic me ti te oy ti Ajvalil cuꞌuntic ta vinajele. Li Cajvaltique coꞌol chichꞌ jcꞌoptic jcotoltic.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Quermanotac, jaꞌ slajeb xa chacalbeic liꞌi. Ta sventa ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, oyuc me stsatsal avoꞌonic. Yuꞌun li Cajvaltique echꞌem stsatsal.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 — ausente —
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 — ausente —
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 — ausente —
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 — ausente —
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 — ausente —
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 — ausente —
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 — ausente —
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Scꞌan nojtoc ti chataic ta naꞌel Dios scotol cꞌacꞌal. Cꞌanbeic li Chꞌul Espíritu ti acꞌo yacꞌ ta ajol ta avoꞌonic li staobil ta naꞌel li Diose. Mu me xchꞌay ta avoꞌonic stael ta naꞌel li Diose. Cꞌoponbeic Dios ta stojol scotol cꞌacꞌal eꞌuc li buchꞌutic coꞌol oyoxuc ta scꞌob li Dios achiꞌuquique.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Cꞌoponic Dios ta jtojol eꞌuc yoꞌ jech acꞌo yacꞌbun jnaꞌ li cꞌusi chcale jech mu xixiꞌ, yoꞌ jech jamal acꞌo cal ti laj yacꞌ xa jnaꞌtic Dios ti jcotoltic chijcolutic ta sventa li Cristoe.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Yuꞌun jaꞌ cabtel yacꞌojbun li Diose chcal ti xuꞌ xa chacolique acꞌo mi liꞌ chuculun ta carenae. Jaꞌ yuꞌun cꞌoponic Dios ta jtojol ti jamal acꞌo cal yuꞌun jaꞌ jech scꞌan ta jpas.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 — ausente —
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 — ausente —
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Ta jcꞌanbe li Jtotic Diose schiꞌuc li Cajvaltic Jesucristoe ti acꞌo spasboxuc ta jun avoꞌonic li jujunoxuque, schiꞌuc ti acꞌo xachꞌunic más ti jaꞌ chascoltaic li Cajvaltique yoꞌ jech más chacꞌuxubinan abaic.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌo acꞌbaticuc slequilal yutsilal Dios li buchꞌutic oy o ta yoꞌonic li Cajvaltic Jesucristoe.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?