Apocalipse 4
TZOSA vs NTLH
1 Ta tsꞌacale iquil jamal tiꞌna ta vinajel. Li Cajvaltic ti baꞌi liscꞌopon li coꞌol schiꞌuc xꞌocꞌ oqꞌues li scꞌopojele, xi liyalbe:
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Ta sventa li Chꞌul Espíritue ta ora te vaꞌalun ta vinajel icaꞌi. Te iquil jun mucꞌta chotlebal lec meltsanbil. Jaꞌ te chotol ta spas mantal li Diose.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Li Diose oy xojobal jech chac cꞌu chaꞌal li xojobal jaspe‐ton schiꞌuc li cornalina‐tone, yox schiꞌuc tsoj li xojobale. Li mucꞌta chotlebale joybil ta vacnebal, pero naca yox li xojobale. Coꞌol schiꞌuc xojobal li esmeralda‐tone.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Li sjoyobal li mucꞌta chotlebale, iquil ti oy chanib schaꞌvinic (24) chotlebal li teye. Jaꞌ te chotolic chanib schaꞌvinic banquilaletic. Naca sac scꞌuꞌic, schiꞌuc oy scoronail sjolic pasbil ta cꞌanal taqꞌuin.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Li bu chotol li Diose te xlebluj chlocꞌ chauc, schiꞌuc tsots iꞌavan li chauque, schiꞌuc oy cꞌustic tsots inic. Li ta stuqꞌuil li bu chotol li Diose te tsanal jucub cantil. Li jucub cantile jaꞌ senyail li Chꞌul Espíritu li te oy li ta jucub jteclume.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ta stuqꞌuil li bu chotol li Diose oy cꞌusi te coꞌol schiꞌuc nab yilel, xlebebet tajmec jech chac cꞌu chaꞌal nen.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Li june coꞌol schiꞌuc jtiꞌaval bolom. Li june coꞌol schiꞌuc chexel tot vacax. Li june coꞌol schiꞌuc sat crixchano. Li june coꞌol schiꞌuc xic ti xvilete.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Li jujunique oy vaquib xiqꞌuic. Schiꞌuc oy satic ta sjunul sbecꞌtalic, schiꞌuc ta jujun xiqꞌuic. Oy sat ta yolon xiqꞌuic, schiꞌuc ta sba xiqꞌuic. Cꞌacꞌal acꞌubal jech chalic:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 — ausente —
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Joꞌot Cajvalotcutic, joꞌot Diosot cuꞌuncutic,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?